Sentence examples of "pantomime" in English

<>
What's next, pantomime artist? Что на следующей, артист пантомимы?
As they say in pantomime. Как говорится в пантомиме.
Going to the pantomime and the zoo. Собираясь на пантомиму, или зоосад.
And played as a character out of pantomime. Сыгранного, как персонажа из пантомимы.
Why don't you stop this ridiculous pantomime? Почему Вы не прекращаете свою дурацкую пантомиму?
You couldn't just go with the pantomime thing? Ты не мог просто поддержать мои слова про пантомиму?
From birth to death, is it just one long pantomime for you to mock? С рожденья и до смерти, для вас все - лишь пантомима для пародии?
He snapped his fingers and went through a pantomime of remembering something, and wheeled around. Он щелкнул пальцами, разыгрывая пантомиму внезапного воспоминания, и развернулся.
It's been like watching Dame Judi Dench reduced to appearing in a regional pantomime. Это как если бы Judi Dench исполняла пантомиму в деревне.
If you must know, we are pantomime artists from New Guinea developing a new routine. Если вы хотите знать, мы артисты пантомимы из Новой Гвинеи разрабатываем новую программу.
It's such a pantomime car and the best thing is, underneath the exterior there is a serious actor trying to get out. Как будто артист пантомимы, но самое лучше то, что под оболочкой скрывается серьезный актер, который пытается выйти наружу.
In addition to the great number of cultural activities for the general public, more specialized workshops were also organized, such as painting or ceramics techniques, dance, pantomime and video courses, seminars on popular culture, history and culture, paintings in Chinese ink, calligraphy, literature and the Collective Artists of Macao exhibition for promoting local art. Помимо большого количества культурных мероприятий для широкой общественности проводились и более специализированные практические занятия, такие, как техника живописи или роспись керамики, танцы, пантомима и видеокурсы, семинары по вопросам фольклора, истории и культуры, живопись китайской тушью, каллиграфия, литература и коллективная выставка художников Макао с целью поощрения развития местного искусства.
Most pantomimes are far more amusing. Большинство пантомим намного более занимательны.
Excellent pantomime's supposed to look idiotic. Отличная пантомима и должна смотреться по-идиотски.
This body is aimed at people who write and create adaptations of plays, choreographies, pantomimes and puppet and marionette shows; the authors of original or adapted musical shows such as comedies, operas, folk operas and ballets; and the authors of cinematographic and audiovisual works in general. Эта ассоциация объединяет авторов и постановщиков драматических произведений, театральных и хореографических представлений, включая представления театров пантомимы, кукол и марионеток; авторов оригинальных или адаптированных драматическо-музыкальных произведений, в частности музыкальных комедий, опер, оперетт и балетов; и авторов кинематографических и аудиовизуальных произведений в целом.
The endless cycle of reporting on violations of child rights is in danger of becoming a pantomime. Бесконечная работа над отчётами о нарушениях прав детей грозит превратиться в фарс.
Sadat gained a privileged place in history and achieved immortality the moment he fled from the comfortable prison of inertia, and from the pantomime solidarity and hollow rhetorical cohesion of Arab summits. Садат обеспечил себе почетное место в истории и бессмертие, когда совершил побег из комфортабельной тюрьмы бездействия, а также показной солидарности и ложной сплоченности арабских саммитов.
In Donetsk, the region where former President Viktor Yanukovych hails from, 120 or so members of the self-styled "Republican People's Soviet of Donetsk" stormed the regional assembly and declared the establishment of the "People's Republic of Donetsk" in a kind of absurdist and miniature pantomime of Eastern Bloc politicking. В Донецке, откуда родом бывший президент Виктор Янукович, приблизительно 120 членов самозваного «республиканского народного совета Донецка» штурмом взяли здание областного собрания и провозгласили «Донецкую народную республику», устроив абсурдную пародию в миниатюре на политическую систему бывшего восточного блока.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.