Sentence examples of "overturn ban" in English

<>
So, if four out of the seven members vote to overturn the ban, it's a done deal. Так что, если четверо из семи проголосуют, чтобы отменить запрет, то так и будет.
But senior officials from the International Olympics Committee have made it clear that they will not overturn the team ban announced by the International Association of Athletics Federations (IAAF, the body responsible for worldwide track and field oversight). Но представители руководства Международного олимпийского комитета дали понять, что не отменят запрет на участие команды, о котором объявила Международная ассоциация легкоатлетических федераций (IAAF — всемирная управляющая организация в лёгкой атлетике).
It is asking Congress to overturn the sales ban. Компания просит Конгресс отменить запрет на продажу.
Even though the European court is likely to overturn Thursday's Supreme Court ruling once the Witnesses' attempts to appeal reach Strasbourg, the Russian government is likely to stay firm on the ban, initiated by the justice ministry. Несмотря на то, что европейский суд, вероятно, отменит постановление Верховного суда России, если «Свидетели Иеговы» доведут дело до Страсбурга, российское правительство, скорее всего, продолжит настаивать на своем запрете, инициированном министерством юстиций.
The Lvov city council once more draws attention to the false information regarding the intention to ban speaking Russian in Lvov. Львовский городской совет ещё раз обращает внимание на ложную информацию относительно намерения запретить разговаривать во Львове по-русски.
In May they voted to overturn cuts ordered by the national salaries commission and reinstate their hefty salaries of around 532,000 shillings a month tax-free - ranked among the highest in the world. В мае они проголосовали за отмену сокращений, назначенных национальной комиссией по зарплатам, и восстановление размера своей огромной зарплаты, составляющей около 532 тысяч шиллингов в месяц, не облагаемых налогами, - одной из самых высоких в мире.
He asked the officials to lift the ban. Он обратился к властям с просьбой снять запрет.
Personally though I don’t see any compromise here – the fact that Greece is submitting legislation to overturn the conditions of the program seems to me to be making irreversible their refusal to compromise, which is EUR-negative. Лично я не вижу никакого компромисса здесь - тот факт, что Греция меняет законодательство чтобы изменить условия программы, мне кажется, что это приведет к падению EUR.
The ban on selling alcohol in kiosks that was introduced this year hit beer producers the hardest of all. Больнее всех по производителям пива ударил введенный с этого года запрет продавать спиртное в киосках.
On the contrary, PM Tsipras announced that his government would begin submitting legislation to overturn some parts of the program, such as reversing some labor market deregulation and protecting homeowners from foreclosure. Напротив, премьер-министр Ципрас заявил, что его правительство начнет менять законодательство, чтобы отменить некоторые части программы, такие как дерегулирование рынка труда и защита домовладельцев от выкупа.
The ban on the use of the term "spreadable butter" and the withdrawal of classic light bulbs from sale had previously come under criticism. Также критике подвергся фактический запрет на использование термина "бутербродное масло" или изъятие из продажи классических лампочек.
To pretend otherwise is to overturn all notions of order and justice. «Делать вид, что все обстоит противоположным образом — значит отвергать все принципы порядка и справедливости.
UN Secretary-General Ban Ki-moon told the summit overnight that now is the time to "rise above national interests." Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун сказал накануне вечером участникам саммита, что сейчас пришло время "стать выше национальных интересов".
Later, Putin signed a law allowing Russian courts to overturn ECHR decisions. Позже Путин подписал закон, разрешающий российским судам отменять решения Европейского суда по правам человека.
That is to say, large producers from other countries will be the biggest winners of the import ban”, says Akimov. То есть от запрета выиграют в первую очередь крупные производители других стран", - говорит Акимов.
The president also suggested creating two new panels – one for extraordinary complaints, consisting of politicians and empowered to overturn supreme court decisions, and one for disciplinary complaints against judges. Президент также предложил создать две новые коллегии: одна из них должна будет заниматься необычными жалобами, состоять из политиков и получить право отменять решения верховного суда, а другая будет заниматься дисциплинарным производством в отношении судей.
Seven points added to his licence resulted in him receiving a six-month driving ban. Добавление к его водительскому удостоверению семи штрафных баллов привело к получению им шестимесячного запрета на вождение.
Well, technically speaking, Cruz is not actually “filibustering” and the bill he’s delaying actually defunds Obamacare, but he is clearly motivated by opposition to the President’s signature healthcare reform and he’s made no secret of his desire to overturn it. Ну, если говорить по существу, то это никакой не обструкционизм, поскольку тот законопроект, против которого он выступает, на самом деле лишает реформу финансирования. Но им явно движет стремление противодействовать знаковой президентской реформе здравоохранения, и он не скрывает своего стремления добиться ее отмены.
FAA may lift ban on some electronic devices during takeoff and landing ФАУ может снять запрет на некоторые электронные устройства во время взлета и посадки
But above all, the US-Iran détente threatens to overturn Moscow’s calculations in its entire Eastern near-abroad. Но прежде всего, разрядка напряженности между США и Ираном грозит нарушить все планы Москвы в отношении всех азиатских стран в ее ближнем зарубежье.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.