Sentence examples of "oversupply" in English

<>
Nonetheless, for now at least, the story of excessive oversupply may continue to weigh heavily on prices. Тем не менее, по крайней мере, пока, чрезмерное перенасыщение по-прежнему может оказывать мощное давление на цены.
These details, due to be finalized by OPEC’s Nov. 30 meeting, will determine whether the deal can finally end three years of oversupply. Именно эти детали, которые должны быть окончательно согласованы на встрече ОПЕК 30 ноября, определят, сможет ли это соглашение положить конец трехлетнему периоду переизбытка предложения.
Russian gas is facing oversupply in Europe amid fierce competition from liquefied natural gas producers such as the U.S. and Qatar. Россия может столкнуться с перенасыщением европейских рынков природным газом на фоне ожесточенной конкуренции со стороны производителей сжиженного природного газа, таких как США и Катар.
During the last few months, oil prices have declined sharply from above $110 per barrel in early 2014 to the current $55 price, amid market oversupply. За последние несколько месяцев вследствие переизбытка нефти на рынках цены на нефть резко упали с 110 долларов в начале 2014 года до нынешних 55 долларов за баррель.
U.S. natural gas output has helped push down gas prices in Europe, Russia’s biggest export market, while booming U.S. oil production has fed the global oversupply that is expected to last well into next year. Благодаря добыче природного газа в США упали цены на газ в Европе, которая для России является крупнейшим рынком сбыта. А рост объема добываемой в США нефти привел к общему перепроизводству, и по прогнозам такое перенасыщение мирового рынка продлится почти до конца следующего года.
True this is partly because of an oversupply of ships, but it’s also indisputable that it’s because of reduced demand for shipping as well. Правда, это отчасти из-за переизбытка судов, но также бесспорно, что это из-за снижения спроса на доставку также.
In 2014, as it became increasingly clear that Russia and Iran were committed to propping up the Assad regime in Syria, the Saudis refused to mitigate oversupply in the market. В 2014 году, когда стало ясно, что Россия и Иран хотят поддержать режим Асада в Сирии, Саудовская Аравия отказалась сократить объемы добычи нефти и таким образом уменьшить ее переизбыток на мировом рынке.
As Friedrich Hayek warned back in the 1930s, the consequences of such a process of misplaced investment take time to resolve, owing to the subsequent oversupply of specific capital (in this case, of the housing stock). Еще в 1930-х Фридрих Хайек предупреждал, что для устранения последствий такого процесса неверного размещения вложений требуется время, поскольку возникает переизбыток предложения определенного вида капитала (в данном случае, жилья).
Now that all of the main oil producers are unequivocally committed to maximizing production, regardless of the impact prices, oil will continue to trade just like any other commodity (for example, iron ore) that is in oversupply in a competitive market. Теперь, когда все основные производители нефти недвусмысленно стремятся к максимальному увеличению добычи (не обращая внимания на то, как это повлияет на цены), нефть будет и дальше торговаться как любое другое сырьё, например, железная руда, с переизбытком предложения на конкурентном рынке.
There is a precedent for a surprise agreement to turn around a chronically oversupplied oil market. В истории есть пример заключения неожиданного соглашения, изменившего к лучшему ситуацию на постоянно перенасыщенном нефтяном рынке.
This has helped to push crude stockpiles to repeated all-time highs, which more or less confirms that the market is still oversupplied. Из-за этого количество товарных запасов возросло до рекордных уровней, которые более или менее подтверждают, что рынок все еще перенасыщен.
There is a broad agreement among Opec members that the market is oversupplied, by around 1-1.5 million b/d, which pushed inventory levels to elevated levels. Члены ОПЕК единодушны в том, что рынок перенасыщен примерно на 1-1,5 миллиона б/д, что привело к повышенным уровням запасов.
On the other hand, the oil market is still excessively oversupplied and there is no guarantee that the falls in rig counts will necessarily translate into lower crude production. С другой стороны, рынок нефти по-прежнему крайне перенасыщен, и нет гарантии, что уменьшение парка буровых установок обязательно приведет к сокращению добычи нефти.
Still, even the most bullish investors aren’t discounting the potential risks of investing in Russia amid President Vladimir Putin’s continued standoff with Western powers over Ukraine and the pressure on oil prices from the imminent return of Iranian output to the oversupplied global market. Впрочем, даже наиболее оптимистично настроенные инвесторы не отрицают, что инвестировать в Россию по-прежнему рискованно. Основные риски связаны с продолжающимся противостоянием президента Владимира Путина с западными державами из-за Украины и с давлением, которое оказывает на нефтяные цены предстоящее возвращение иранской добычи на и без того перенасыщенный рынок.
WTI tumbles as excessive oversupply causes oil stocks to surge WTI падает, поскольку из-за избыточного предложения запасы нефти увеличиваются
Likewise, he argued that it was an oversupply of money that caused inflation. Аналогично, по его мнению, инфляцию вызывал избыток денежной массы.
As a result of the oversupply, prices for softwood sawlogs and pulplogs declined sharply. В результате избытка предложения цены на пиловочник и балансы хвойных пород резко упали.
Progress in this regard would reduce oversupply in commodity markets and also enhance market opportunities for LDCs. Прогресс в этом отношении приведет к сокращению избыточного предложения на рынках сырьевых товаров и к расширению рыночных возможностей в интересах НРС.
On the one hand, the oversupply and price falls that characterize several commodity markets should be addressed. С одной стороны, следует решить проблемы избыточного предложения и падения цен, характерные для некоторых рынков сырьевых товаров.
Lighthearted joking filled the comments section, with most ignoring the underlying factors leading to the bachelor oversupply. В разделе комментариев появилось множество легкомысленных шуток, но большинство комментаторов проигнорировали те основополагающие факторы, которые привели к избытку холостяков.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.