Sentence examples of "overarching" in English

<>
There should be one overarching framework. Должна быть единая всеобъемлющая структура.
However, there was no overarching document to the NUSS Codes and Safety Guides, so the IAEA Nuclear Safety Standards Advisory Group decided, in 1990, to produce a set of safety fundamentals. В то же время не было никакого документа, перекрывающего своды норм и руководства по НЯБ, и поэтому Консультативная группа по нормам ядерной безопасности МАГАТЭ приняла в 1990 году решение по подготовке свода основ безопасности.
He pinned the blame on Trump’s lack of a coherent, overarching national security strategy. Он считает, что виной тому — отсутствие у Трампа согласованной, всеобъемлющей национальной стратегии безопасности.
These clusters will, I believe, be more agile and more able to act than one overarching structure. Эти кластеры, я полагаю, будут более гибкими и смогут действовать как единая всеобъемлющая структура.
The operational objectives are designed to support the attainment of the above-mentioned overarching goal and Strategic Objectives. Оперативные цели разрабатываются для поддержки деятельности по выполнению вышеупомянутой всеобъемлющей цели и стратегических целей.
Donated supplies also have the overarching negative effect of undermining market competition – even generics cannot compete with free medicines. Пожертвованные поставки также имеют всеобъемлющие негативные последствия на подрыв конкуренции на рынке ? даже немарочные лекарства не могут конкурировать с бесплатными лекарствами.
An overarching goal of ICT capacity-building in the ESCWA member countries is to create an innovative human resource base. Всеобъемлющей задачей в области укрепления потенциала ИКТ в странах — членах ЭСКЗА является создание новой базы ресурсов.
But this remains a small amount compared to military outlays, and an overarching framework to support economic development is missing. Но эта сумма незначительна по сравнению с военными расходами, а всеобъемлющая система поддержки экономического развития отсутствует.
There is no overarching explanation for Obama's successive Middle East failures, but there are a few factors worth considering: Нет всеобъемлющего объяснения последовательных неудач Обамы на Ближнем Востоке, но есть несколько факторов, над которыми стоит задуматься:
Pursuant to Commission on Narcotic Drugs resolution 48/14, UNODC is developing an overarching strategy in full consultation with Member States. Во исполнение резолюции 48/14 Комиссии по наркотическим средствам ЮНОДК разрабатывает всеобъемлющую стратегию на основе всесторонних консультаций с государствами-членами.
The Environmental Programme for Europe (EPE) adopted by the Sofia Conference in 1995 may serve as overarching programmatic instrument for EfE. Экологическая программа для Европы (ЭПЕ), принятая на Софийской конференции в 1995 году, может служить в качестве всеобъемлющего программного средства для ОСЕ.
A number of generic (cross-sectoral) strategies are adopted within an overarching management system to facilitate waste minimization (Crittenden and Kolaczkowski, 1995): В целях минимизации отходов в рамках всеобъемлющей системы управления приняты некоторые общие (межсекторальные) стратегии (Криттенден и Колачковский, 1995 год):
The integrated, overarching approach suggested in chapter IV incorporates and builds upon many of the options identified in the COP.2/10 study. Комплексный, всеобъемлющий подход, предлагаемый в главе IV, вбирает в себя и развивает далее многие из вариантов, о которых идет речь в исследовании COP.2/10.
The nature and complexity of those issues will evolve over time, but their overarching characteristic is that their effects do not respect borders. Характер и сложность этих проблем с течением времени могут меняться, однако их всеобъемлющая особенность состоит в том, что их последствия не знают границ.
While Russia cannot offer an overarching vision of world affairs, it can frustrate U.S. foreign policy in Ukraine and Syria and weaken transatlantic cooperation. При том, что Россия не может предложить всеобъемлющую концепцию миропорядка, она может негативно повлиять на внешнюю политику США на Украине и в Сирии и ослабить трансатлантическое сотрудничество.
To prevail against ISIS, the US and its cyber soldiers will have to be capable of reacting quickly, while being guided by an overarching strategy. США и их кибер-солдатам для победы над ИГИЛ надо будет уметь быстро реагировать, действуя при этом в соответствии со всеобъемлющей стратегией.
THE PEP programme provides an overarching framework covering the transport, health and environment sectors, supplemented for the purposes of the Cyprus workshop by land use planners. Программа ОПТОСОЗ обеспечивает всеобъемлющие основы, охватывающие сектора транспорта, охраны здоровья и окружающей среды, и для целей рабочего совещания, проведенного на Кипре, она была дополнена усилиями специалистов по планированию землепользования.
"There was no overarching power on the peninsula, so if you were wanted by a sheikh, you could escape to Qatar and nobody would bother you." — На полуострове не было всеобъемлющей власти, поэтому если бы вас разыскивал шейх, вы могли бы сбежать в Катар, и вас никто не потревожил бы».
Bearing in mind the goals and targets of the Millennium Declaration and the United Nations overarching agenda, including poverty eradication, human rights, sustainable development and peace building, принимая во внимание цели и задачи Декларации тысячелетия и всеобъемлющую повестку дня Организации Объединенных Наций в области искоренения нищеты, прав человека, устойчивого развития и миростроительства,
Decades of research demonstrate that a variety of overlapping policies at city, subnational, national, and international levels is more likely to succeed than are single, overarching binding agreements. Проводившиеся на протяжении десятилетий исследования показали, что разнообразные перекрывающиеся стратегии на городском, субнациональном, национальном и международном уровнях имеют больше шансов на успех, нежели одно всеобъемлющее соглашение.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.