Sentence examples of "ovation" in English with translation "овация"

<>
Her remarks drew a prolonged standing ovation. Ее речь вызвала продолжительные овации, и аудитория аплодировала, стоя.
GRRF experts expressed their gratitude to Mr. Fendick with a great and long ovation. Эксперты GRRF выразили благодарность г-ну Фендику, устроив ему бурную и продолжительную овацию.
How many poets could cram eBay, Friendster and Monster.com into 3-minute poem worthy of a standing ovation? Cкoлькo поэтов смогли бы напихать eBay, Friendster и Monster.com в трех-минутную поэму, заслуживающую овации со вставанием на ноги?
"We really need the theater now," actor Andrey Yershov, 31, told me, describing the standing ovation and flowers from the audience that the company has received for its performances. «Нам сейчас очень нужен театр, – сказал мне 31-летний актер Андрей Ершов, описывая бурные овации и горы цветов из зала, которыми зрители благодарят труппу за ее выступления.
His demand that Iran “stop threatening to annihilate my country” caused GOP financier Sheldon Adelson to join the standing ovation from the first row of the gallery, where he sat with Newt Gingrich. Когда премьер потребовал от Ирана «прекратить свои угрозы уничтожить мою страну», главный финансист «великой старой партии» Шелдон Адельсон (Sheldon Adelson) встал со своего места в первом ряду галереи, где он сидел с Ньютом Гингричем (Newt Gingrich), и присоединился к бурной овации.
That debate has gone on, right to a recent conference in Singapore which gave the Mahatir/Stiglitz team a resounding victory capped by a standing ovation from a crowd of top Asian top businessmen. Этот спор продолжился вплоть до недавней конференции в Сингапуре, на которой крупнейшие азиатские бизнесмены устроили команде Махатира/Стиглица стоячую овацию.
And it drew a standing ovation from all but one of the 1,200 illustrious members of the audience in Frankfurt’s Pauluskirche, where Walser was being awarded the German Booksellers Association Peace Prize. Это заявление вызвало стоячую овацию во франкфуртской Pauluskirche, где около 1200 известных и именитых людей присутствовали на вручении Вальзеру премии мира Ассоциации немецкой книготорговли.
Polarizing because of his out-of-studio antics, he lost out to brawl partner Frank Ocean in the “Urban Contemporary Album” category, and was later singled out on Twitter for failing to give the winner a standing ovation with the rest of the crowd. В академии звукозаписи сложилось неоднозначное отношение к артисту: Крис Браун (Chris Brown) спровоцировал его недостойным поведением за пределами студийных стен. Все это привело к тому, что в номинации «Лучший современный урбан-альбом» (Urban Contemporary Album) он проиграл Фрэнку Оушэну (Frank Ocean) - своему давнему конкуренту. Крис демонстративно проигнорировал бурную овацию в честь официального победителя, за что был подвергнут беспощадной критике другими участниками церемонии в твиттере.
Similarly, near the beginning of the May stock market tumble, Ahmadinejad visited Indonesia, the world’s most populous country with a Muslim majority, and newspapers reported on May 13 that he had received a standing ovation from students at two of the country’s top universities. Подобным образом, где-то в начале майского падения цен на фондовой бирже Ахмадинежад посетил Индонезию, самую густонаселенную страну мира, в которой большинство населения составляют мусульмане, и 13 мая газеты сообщили, что он получил продолжительные овации от студентов двух ведущих университетов страны.
“Your appeals to the president of Ukraine regarding granting Ukrainian citizenship to Russians and Belarusians who defended the honor of the country and independence of the state together with you — I will sign the decree to give them Ukrainian citizenship as promised,” he said to a standing ovation from jubilant lawmakers. — Ваше обращение к президенту Украины по поводу предоставления украинского гражданства белорусам, россиянам, которые с оружием в руках вместе с вами защищали честь и независимость государства... Как я и обещал, я подпишу указ о предоставлении им украинского гражданства». Депутаты встретили его слова ликованием и овацией.
Before an ecstatic audience that gave him no less than three standing ovations, Bush promoted his forthcoming book, Decision Points, which is sure to be a bestseller. Прежде чем восторженная аудитория устроила ему по меньшей мере три раза продолжительную овацию, Буш представил ей свою книгу «Ключевые решения», которая в ближайшее время увидит свет и, несомненно, станет бестселлером.
You'll get your well-deserved standing ovations on Saturday matinees and Sunday mornings for the Retired Lima War Veterans, and I'll do all the evening performances. Ты получишь все заслуженные овации на утренниках в субботу и в воскресенье в домах ветеранов войны в Лиме, а я на всех вечерних представлениях.
During the recent tour by the Simon Bolivar Youth Orchestra of Venezuela of U.S. and Europe, we saw how our music moved young audiences to the bottom of their souls, how children and adolescents rushed up to the stage to receive the jackets from our musicians, how the standing ovations, sometimes 30 minutes long, seemed to last forever, and how the public, after the concert was over, went out into the street to greet our young people in triumph. Во время последнего тура Молодёжного оркестра Венесуэлы имени Симона Боливара по США и Европе мы видели, как наша музыка трогала молодых слушателей до глубины души, как дети и подростки спешили на сцену, чтобы получить пиджаки из рук наших музыкантов, как нам по 30 минут аплодировали стоя и нам казалось, что эти овации будут длиться вечно, и как зрители после концерта выходили на улицу, чтобы торжественно приветствовать наших молодых музыкантов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.