Sentence examples of "outward sign" in English

<>
At first, there was no outward sign of new resolve. Сначала не было видно никаких внешних признаков нового решения.
The outward signs are that the man died quite recently. Внешние признаки показывают, что человек умер совсем недавно.
There appear to be outward signs of religious practice, such as construction of church buildings. Как представляется, имеются внешние признаки религиозной практики, о чем свидетельствует строительство церквей.
While the outward signs can mimic a moderate cold, the internal results are swollen glands and organs. Пока внешние признаки могут имитировать обычную простуду, внутренние поражают гланды и органы.
With regard to the observations of the representative of the United Kingdom, outward investment for developing countries could indeed in some cases be a sign of integration into capital markets and not necessarily an adverse occurrence. Что касается замечаний представителя Соединенного Королевства, то в некоторых случаях внешние инвестиции из развивающихся стран могут не оказывать негативного воздействия и действительно свидетельствовать об интеграции этих стран в рынки капитала.
She was a remarkably strong woman, and how incredible that she could focus outward and forward on such a day of loss. Это удивительно сильная женщина, и было невероятным то, что она смогла подумать о других вещах и о будущем в тот день, когда она пережила такую потерю.
I am alive even though I am not giving any sign of life. Я жив, даже если не подаю никаких признаков жизни.
For all its outward displays of democracy, Poroshenko's Ukraine is increasingly just another post-Soviet state defined by the greed and ambition of its rulers. Несмотря на все внешние проявления демократии, Украина при Порошенко все больше походит на очередное постсоветское государство, определяющей чертой которого является алчность и амбиции ее правителей.
He gave me a sign to keep quiet. Она подала мне знак, чтобы я молчал.
By any outward criteria, Putin could afford to let Navalny campaign freely. Если рассуждать на основании внешних критериев, Путин вполне мог позволить Навальному свободно вести его агитационную кампанию.
You are asked to refrain from smoking until the sign is switched off. Вас просят воздержаться от курения, пока не погаснет этот знак.
In the modern global economy, it also means the risk of financial crisis, as problems in Russia and other oil-rich nations reverberate outward through our tightly interlaced networks of finance and trade. В современной глобальной экономике это также означает риск финансового кризиса. Проблемы в России и прочих богатых нефтью странах отражаются на остальном мире благодаря тесно переплетенным финансовым и торговым сетям.
Silence is a sign of consent. Молчание — знак согласия.
The best news about all of this is that Kerry really doesn't have to change much of his outward behavior. Самым положительным во всем этом является то, что Джону Керри, собственно, и не придется менять свое поведение на внешнеполитической арене.
I don’t understand why they moved the soft sign in the Ukrainian alphabet; it seemed much more logical for me when it came at the end. Я не понимаю, зачем в украинском алфавите переносили мягкий знак: на мой взгляд, было гораздо логичнее, когда он был в конце.
"Rollover rates of private sector debt have exceeded expectations and other net outward flows have moderated," they said. «Ставки по пролонгируемой задолженности частного сектора превысили ожидания, а по другим направлениям отток сократился, — говорится в заявлении.
Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness. Резкое снижение аппетита иногда является признаком болезни.
Until then one can expect to see a steady outward flow of people from Poland to the West because Western wages (particularly wages for low-skilled labor) will remain higher. А до тех пор мы, по всей видимости, продолжим наблюдать за неиссякаемым потоком людей, уезжающих из Польши на Запад, потому что зарплаты на Западе (особенно в случае неквалифицированного труда) будут выше.
What does this sign mean? Что обозначает этот знак?
Ruble depreciation has continued to benefit the balance of payments, however, with imports falling 39% year on year in the last 9 months and substantial declines in services imports and outward profit remittances. При этом девальвация рубля по-прежнему благоприятно влияет на платежный баланс. Уровень импорта уменьшился на 39% за последние девять месяцев, и в уровне импорта услуг также наблюдается существенное снижение.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.