Exemples d'utilisation de "outlays" en anglais

<>
We should, indeed, regard with deep suspicion arguments for reducing outlays for tuberculosis control. Мы должны серьезно начать относиться с глубоким подозрением к аргументам в пользу снижения издержек на контроль над туберкулезом.
In the medium term, over-spenders should trim their outlays and habitual exporters should increase theirs. В среднесрочной перспективе те, кто чрезмерно тратят, должны сократить свои расходы, а те, кто обычно больше экспортирует, должны увеличить свои.
Germany’s outlays went from 1.18 in 2016 to 1.22 percent this year, but are expected to drop back in 2018. В 2016 году Германия потратила на оборонные нужды 1,18% ВВП, в 2017 году — 1,22% ВВП, но уже в 2018 году там ожидается снижение расходов на военные нужды.
Cutting spending is made more difficult by the reductions in relative outlays that have already occurred. Сократить расходы стало труднее из-за того, что некоторые издержки уже подверглись сокращению.
According to a recent report co-authored by Kuzminov, the country is spending a declining share of government expenditure on education, just as defense and security outlays grow. Согласно новому докладу, соавтором которого стал Кузьминов, правительство тратит все меньше средств на образование, увеличивая расходы на армию и обеспечение безопасности.
Because eligibility for benefits under these programs does not depend on income or wealth, the amounts spent for these programs are not included in outlays targeted at the poor. Право на получение пособий по этим программам не зависит от размера доходов или богатства, поэтому потраченные в рамках этих программ суммы не учитываются в объемах целевых расходов на малоимущих.
Although some argue that America has no choice but to curtail its outlays in these areas, this is not the case. Хотя некоторые утверждают, что у Америки нет другого выбора, кроме как сократить издержки в этих областях, дело обстоит не так.
General Hodges lauded Lithuania for devoting 2.07 percent of GDP on the military, but if that government is nervously awaiting the arrival of Russian tank divisions, then it should double or triple its outlays. Генерал Ходжес похвалил Литву за то, что она тратит 2,07% своего ВВП на оборону, но, если литовское правительство с тревогой ожидает прибытия российских танковых дивизий, ему стоит увеличить свои расходы в два или даже в три раза.
America has spent roughly $800 billion in direct military outlays in Afghanistan, and indeed has been at war there almost non-stop since the CIA covertly intervened in 1979, helping to provoke the Soviet invasion of that country. Америка потратила около $800 млрд на прямые военные расходы в Афганистане. Более того, США ведут там войну практически непрерывно, начиная с тайного вмешательства ЦРУ в 1979 году, отчасти спровоцировавшего советское вторжение в эту страну.
Only governments that are chronically unable to finance their outlays with domestic taxes or domestic debt must keep borrowing large sums abroad. Только те правительства, которые хронически неспособны финансировать свои издержки поступлениями от собираемых в стране налогов или за счет внутреннего займа, должны продолжать заимствовать крупные суммы за границей.
The fossil-fuel industry’s influence is evident in the fact that governments worldwide are expected to spend some $5.3 trillion this year subsidizing it, including the massive outlays necessary to counteract its adverse health and environmental effects. Влияние индустрии ископаемого топлива проявляется в том, что правительства по всему миру будут тратить около $5,3 трлн в этом году на их субсидирование, в том числе и на чрезвычайно большие затраты, которые необходимы для нейтрализации их неблагоприятного воздействия на здоровье и окружающую среду.
The US invaded in 2003 on false pretenses (Saddam’s alleged but nonexistent weapons of mass destruction), squandered another $800 billion in direct military outlays, destabilized the country, caused hundreds of thousands of deaths, and, contrary to stated US objectives, plunged the region into turmoil. США вторглись туда в 2003 году под фальшивым предлогом (якобы у Саддама было оружие массового поражения, хотя его не было), потратили ещё $800 млрд на прямые военные расходы, дестабилизировали страну, вызвали гибель сотен тысяч людей и – вопреки заявленным целям – погрузили весь регион в хаос.
The economic costs of such a war could be huge, both in direct American outlays for war and its aftermath, and in the indirect spillovers on the world economy. Экономические издержки такой войны будут огромными, как в плане прямых затрат Америки на войну, так и на ликвидацию ее последствий, а также в виде опосредованного воздействия на мировую экономику.
If, only a few years ago, the shipbuilding budget for the Russian navy was less than 10 percent of the U.S. Navy, the Russians have now closed the gap and the Russians are, in terms of budgetary outlays, spending about half of what will be allocated to the U.S. Navy for new ship construction. Если всего несколько лет тому назад ассигнования на кораблестроение для российского военно-морского флота составляли менее 10% от показателей ВМС США, то теперь русские сокращают отставание. Что касается капиталовложений из бюджета, то Россия сегодня тратит на строительство новых кораблей около половины того, что будет выделено на эти цели американским ВМС.
In the United States, for example, cutting emissions by 80% by 2050 is not only feasible; it would require added outlays of only around 1% of GDP per year. В Соединенных Штатах Америки, например, сокращение выбросов на 80% к 2050 году не только достижимо; это потребовало бы добавленных издержек всего лишь примерно 1% ВВП в год.
At the same time, the Obama administration should urge the Baltic states to do more for their own security, which would mean upping their defense budgets; in the case of Latvia and Lithuania defense outlays are below two percent of GDP and considering that they are most vulnerable to Russia aggression, they would be wise to let others in NATO act as leaders in public condemnations of Moscow’s practices. В то же время администрации Обамы следует призывать балтийские государства делать больше для собственной безопасности, то есть увеличить свои оборонные бюджеты. Латвия и Литва тратят на оборону менее 2% ВВП, и с учетом их наибольшей уязвимости для российской агрессии они поступят мудро, если позволят другим членам НАТО взять на себя бремя лидерства в деле публичного осуждения практики Москвы.
As a result, Turkey will be able to ensure its energy security through a diversification of energy supplies and routes as well as accelerate its economic development by reducing outlays. В результате Турция сможет увеличить свою энергетическую безопасность, диверсифицировав источники и маршруты поставок, и ускорить экономическое развитие, уменьшив издержки.
While implementing energy-efficiency measures may require heavy initial investments, these outlays will be offset by future productivity growth, which is the only way developed countries can sustainably improve living standards over time. Реализация мер по повышению энергоэффективности может потребовать крупных первоначальных инвестиций, однако эти издержки будут компенсированы будущим ростом производительности, а это единственный путь, который даёт развитым странам возможность устойчиво и неуклонно повышать стандарты качества жизни.
This doubled the normal cost of such credits, for an additional annual outlay of $ 600 million. Это приводило к удорожанию в два раза обычной стоимости таких кредитов и к дополнительным годовым издержкам в размере 600 млн. долл.
Despite recent outlay increases, only Estonia spends more than $200 per capita. Несмотря на объявленное недавно повышение расходов, лишь Эстония тратит на оборону более 200 долларов на душу населения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !