Sentence examples of "ousting" in English with translation "свергать"

<>
Even so, ousting Saddam will not be easy. Даже в этом случае свергнуть Саддама будет непросто.
Youthful nationalists believe that they will gain outright leadership among Palestinians when they convince moderate young Islamists to abandon Hamas and Islamic Jihad to join with them in ousting the old guard. Юные националисты верят, что они станут непосредственными лидерами палестинцев, когда они убедят умеренных исламистов оставить Хамас и Исламский джихад и объединиться с ними, чтобы свергнуть старых стражей.
Ukrainians have twice overthrown corrupt and despotic regimes since their country gained independence in 1991 – first in the Orange Revolution of 2004, then last February, with the ousting of former President Viktor Yanukovych. Украинцы дважды свергали коррумпированные и деспотические режимы с тех пор, как их страна обрела независимость в 1991 году: первый раз во время оранжевой революции 2004 года, затем в феврале этого года, вынудив бежать бывшего президента Виктора Януковича.
He talked of other means of pressuring the regime, such as freezing financial assets, but gave no reason to expect or hope that either they or the Libyan rebels on the ground would succeed in ousting the dictator anytime soon. Он говорил о других способах давления на режим, таких как замораживание финансовых активов, но не объяснил, почему нам следует ожидать или надеяться, что эти методы или действия повстанцев помогут в ближайшее время свергнуть диктатора.
Setting aside Secretary Clinton’s personal role in Russia’s 2011 postelection protests, and her rhetoric at the time, Putin has long suspected that U.S. efforts to promote democracy in his country are in fact aimed at ousting him and his regime. Особо отмечая персональную роль Клинтон в российских протестах, начавшихся в 2011 году после выборов, а также ее высказывания того времени, Путин давно уже подозревает, что американские действия по продвижению демократии в его стране в действительности имеют целью свергнуть его и его режим.
Oust Khadafy after he made a nuclear deal with the West! Свергните Каддафи, после того как он заключил ядерную сделку с Западом!
Aristide's government was ousted under highly contested circumstances in 2004. Правительство Аристида было свергнуто при очень спорных обстоятельствах в 2004 году.
Saakashvili ousted Eduard Shevardnadze, the former Soviet foreign minister, in the 2003 “Rose Revolution.” Саакашвили в ходе «розовой революции» 2003 года сверг бывшего советского министра иностранных дел Эдуарда Шеварднадзе.
In 2014, Yanukovych was ousted from office during street protests and fled to Moscow. В 2014 году Януковича в ходе уличных протестов свергли, и он бежал в Москву.
In order to oust this regime, we must lock the entire operation of the state.” Чтобы свергнуть этот режим, мы должны заблокировать работу всего государства», — заявил Тягнибок.
What the Kremlin fears most today is that Trump may be ousted or even killed. Больше всего Москву сегодня страшит то, что Трампа свергнут или даже убьют.
When the democratic revolt in Tunisia successfully ousted the old regime, the world reacted with amazement. Когда демократическое восстание в Тунисе успешно свергло старый режим, мир отреагировал удивлением.
Ousted a year ago, he was arrested in mid-September and accused of plotting a coup. Его свергли год назад, арестовали в середине сентября и обвинили в заговоре с целью государственного переворота.
We saw in Iran and during the Arab Spring what happens when revolutionary groups oust autocratic leaders. На примере Ирана и арабской весны мы видели, что случается, когда революционные группировки свергают самовластных руководителей.
The egregiously corrupt Yanukovich in turn was ousted by protests backed by rabid and sometimes violent nationalists. В свою очередь, печально известный своей коррупционностью Янукович был свергнут в ходе протестов, которые поддержали яростные и порой жестокие националисты.
Or will the Palestinians change their autocratic leadership peacefully, as in Serbia when Slobodan Milosevic was ousted? Или, возможно, палестинцы сменят свое автократическое руководство мирным путем, как это было в Сербии, когда свергли Слободана Милошевича?
Once the US military ousted Saddam’s regime in 2003, Iran’s most acute security threat vanished. После того, как американские военные в 2003 году свергли режим Саддама, наибольшая угроза безопасности Ирану исчезла.
For Saudi Arabia, as for Israel, the main goal is to oust Assad in order to weaken Iran. У Саудовской Аравии, как и у Израиля, основная цель – свергнуть Асада, чтобы ослабить Иран.
This led to the election of President Viktor Yanukovych, who was ousted last year in a bloody uprising. Это привело к избранию президента Виктора Януковича, которого в прошлом году свергли в ходе кровавых народных выступлений.
Alas, Timoshenko was ousted before she could reform the coal industry, which is profoundly criminalized by state subsidies. Увы, Тимошенко была свергнута прежде, чем она смогла реформировать угольную промышленность, которая чрезвычайно криминализирована, так как получает государственные субсидии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.