Sentence examples of "organizations" in English with translation "структура"

<>
These organizations exist in every country. Структуры такого рода существуют в любой стране.
It will also make members of criminal organizations nervous for the same reasons. Вместе с тем беспокойство проснется и в представителях криминальных структур по тем же самым причинам.
“We need to be forcing the existing organizations to become more effective — hold them accountable.” — Нужно добиться большей эффективности и ответственности от существующих структур».
They are operated by organizations for emergency situations, in cooperation with other departments responsible for environmental protection. Они функционируют как в рамках структур по чрезвычайным ситуациям, так и совместно с природоохранными ведомствами.
Sexual services are most often provided by organized pandering organizations mainly in private residences, restaurants and accommodation facilities. Сексуальные услуги чаще всего предоставляют организованные структуры, занимающиеся сводничеством, главным образом на частных квартирах, в ресторанах и в заведениях гостиничного типа.
Looking ahead, governments, businesses, and civil-society organizations must put values-driven leadership at the heart of their missions. Глядя вперед, правительства, корпорации и структуры гражданского общества должны ставить во главу угла своей миссии руководство на основе ценностей.
Over 1 billion SUM were spent to acquire housing and business facilities (eateries, shops, workshops and equipment) for Akromiilar commercial organizations. сумов. На приобретение жилья и предпринимательских объектов (столовых, магазинов, цехов, оборудования) для коммерческих структур течения «Акромийлар» истрачено более 1 млрд.
Technology had contributed to the spread of transnational crime and the emergence of supranational organizations with vast resources that undermined the stability of States. Распространению транснациональной преступности и появлению надгосударственных структур, обладающих большими ресурсами и подрывающих стабильность государств, способствует развитие технологии.
Decree No. 330 of 2001: Contains rules for the establishment and functioning of health promotion organizations, composed of indigenous councils and/or traditional indigenous authorities. Указ № 330 2001 года, содержащий положения о создании и функционировании структур пропаганды здорового образа жизни, сформированных органами власти и/или традиционными органами коренных народов.
Under the present government, this structure is characterized by the decentralization of power in educational administration and management to educational areas (zones), institutes and local administrative organizations. При нынешнем правительстве ее структура характеризуется децентрализацией власти и передачей функций управления образованием учебным округам (зонам), учебным заведениям и местным органам управления.
This has its benefits, but it also carries serious risks – beginning with the loss of journalistic standards of excellence, like those typically enforced within established media organizations. Это имеет свои преимущества, но сопряжено и с серьезными рисками – начиная с потери журналистских стандартов качества, обычно применяемых в устоявшихся медиа-структурах.
The center will be governed by a steering committee as appropriate to the University structure and assisted by an advisory committee from linkage institutions (MoE, NUEW, NUEYS) and other organizations. Управлять работой Центра будет руководящий комитет с учетом структуры Университета и при содействии консультативного комитета и смежных учреждений (министерство просвещения, НСЭЖ, НСЭМС) и других организаций17.
Such organizations often take advantage of states that lack the legitimacy or capacity to administer their own territory effectively, launching a mix of political and armed operations that, over time, give them coercive control over local populations. Подобные структуры часто пользуются тем, что некоторые государства не имеют законной возможности или сил управлять собственной территорией эффективно. Они проводят серию политических и вооруженных операций, со временем дающих им насильственный контроль над местным населением.
The study says political leadership in Washington and Moscow must take the lead on the issue, since the countries' military organizations that maintain the weapons cannot be expected to change institutionalized security objectives and operational principles on their own. В докладе отмечается, что политические руководители в Вашингтоне и Москве должны взять инициативу в этом вопросе в свои руки, поскольку военные структуры, управляющие этими видами оружия, вряд ли способны самостоятельно изменить установленные цели в области безопасности и оперативные принципы.
In order to assess progress made in providing assistance, it is recommended that activities undertaken jointly by the secretariat and the GM be included in the joint work programme of the two organizations and reviewed as part of their respective performance reports. Для оценки прогресса, достигнутого в деле оказания помощи, деятельность, проводимую на совместной основе секретариатом и ГМ, рекомендуется включить в совместную программу работы этих двух структур и рассматривать в рамках их соответствующих докладов о выполнении работы.
The requirements of those safety reviews are specific to the type of activity but in all cases consider such issues as identification, analysis and compliance with acceptable risk criteria; existence of safety organizations and officials; and accident/emergency response and investigation plans and procedures. Требования, предъявляемые при таких обзорах по вопросам безопасности, зависят от вида деятель-ности, однако в любом случае изучаются такие вопросы, как идентификация, анализ и соблюдение критериев приемлемого риска, наличие структур и должностных лиц, отвечающих за вопросы безо-пасности, а также планы и процедуры на случай аварийных ситуаций/чрезвычайных обстоятельств и для проведения расследований.
The PLA is a notoriously corrupt organization where party meddling undermines military professionalism. НОАК — коррумпированная структура, и партийное вмешательство ослабляет профессионализм военных.
“That means a leaner organization, less overhead, and reforming our business and acquisition practices.” — Это значит, что нам нужны оптимизация оргштатной структуры, снижение административных затрат, а также реформы в практике закупок и коммерции».
In Microsoft Dynamics AX 2009, you could use the Organization Units form to define department structure. В Microsoft Dynamics AX 2009 можно использовать форму Подразделения для определения структуры подразделения.
A corporation of the size and type to provide a conservative investment is necessarily a complex organization. Корпорация, тип и размер которой позволяют служить объектом для консервативных инвестиций, всегда имеет сложную структуру.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.