Sentence examples of "opprobrium" in English

<>
The Russians quickly expelled the Georgian army, to almost universal opprobrium from the West. Русские быстро вытеснили грузинскую армию, к почти единодушному осуждению со стороны Запада.
The special opprobrium associated with the word "terrorism" must be understood as a condemnation of means, not ends. Особые негативные ассоциации, вызываемые словом "терроризм", должны быть связаны с осуждением средств, а не конечной цели.
Overseas, China's role in places like Sudan and Burma not only draws international opprobrium, but also taints its reputation. За границей роль Китая в таких местах, как Судан и Бирма, не просто притягивает международное осуждение, но и портит его репутацию.
The international community would probably respond to the emergence of an apartheid state with opprobrium and ostracize Israel, regardless of American protests. Международное сообщество, вероятно, отреагирует на появление государства апартеида осуждением и остракизмом по отношению к Израилю, невзирая на американские протесты.
The weapons of shame and international opprobrium should be mustered to make it impossible for any democratic nation to legitimize a coup in another democratic country. Позор и осуждение со стороны международного сообщества должны использоваться в качестве основного средства предотвращения признания одним демократическим государством законным государственный переворот в другом демократическом государстве.
Either he invites international opprobrium with tough police action or risks allowing the opposition to expand its actions to something resembling the 2004 Orange Revolution tent-camp in Kyiv. Если он воспользуется методом жесткого подавления с помощью полицейских, то он навлечет на себя осуждение со стороны международного сообщества. С другой стороны, он рискует позволить оппозиции расширить свою деятельность до чего-то, напоминающего лагерь «оранжевой» революции 2004 года в Киеве.
Just as World War Two began not over Hitler’s persecution of German Jews but his invasion of Poland, so too has Putin’s international folly finally sparked Western opprobrium. Как Вторая мировая война началась не из-за преследования Гитлером немецких евреев, а из-за его вторжения в Польшу, так и безумные действия Путина на международной арене в конечном итоге вызвали резкое осуждение со стороны Запада.
Its new doctrine of “brutal response” when attacked from lands from which it has withdrawn – as happened in Lebanon and Gaza – might be reprehensible, and it may even doom the country to international opprobrium. Его новая доктрина «жёсткого реагирования» на нападения с территорий, с которых ранее были выведены войска (как это случилось в Ливане и Газе), возможно, достойна порицания, и может даже навлечь на страну всеобщее мировое осуждение.
Japan's meritocratically selected bureaucracy, too, faces much the same public opprobrium. Меритократически отобранная бюрократия Японии также подвергается критике со стороны общественности.
Putin hasn’t come this far, braving international opprobrium and penalties, only to see his imperial project fail. Вряд ли Путин зайдя так далеко и решившись пренебречь международным недовольством санкциям, будет готов смириться с крахом своего имперского проекта.
In 2005, the Association of University Teachers (AUT) called for a more limited boycott, singling out Bar Ilan and Haifa Universities for opprobrium. В 2005 году Ассоциация преподавателей университетов (AUT) призвала к бойкоту двух израильских вузов - университета Хайфы и университета Бар-Илана.
In the US, at least, breaching sexual norms still brings with it a moral opprobrium that is unrelated to any real harm it may do. В США, по крайней мере, нарушение сексуальных норм все еще приносит позор, несоизмеримый с реальными размерами возможно причиненного вреда.
And in the US, if we look beyond the fog of election-season opprobrium, it appears that both sides are in favor of more infrastructure spending. А в США, если посмотреть сквозь туман предвыборного позора, можно увидеть, что обе стороны поддерживают идею увеличения инфраструктурных расходов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.