Sentence examples of "oppose detente" in English

<>
Russian Nostalgia Nights in Cuba Threatened by U.S. Detente Разрядка между Кубой и США угрожает ностальгическим русским вечерам в Гаване
I want to oppose such a foolish plan. Я намерен возражать против такого глупого плана.
Putin Wants Victory, Not Detente Путину нужна победа, а не разрядка
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die. Когда две армии идут в бой, те, кто могут сражаться, должны сражаться. Те, кто не могут сражаться, должны охранять. Те, кто не могут охранять, должны бежать. Те, кто не могут бежать, должны капитулировать. Те, кто не могут капитулировать, должны умереть.
While Italian Prime Minister Matteo Renzi’s calls for a detente with Russia have so far failed to win much support, the prospect of a Syria settlement may add weight to his argument. До сих пор призывы премьер-министра Италии Маттео Ренци к разрядке напряженности с Россией не находили поддержки, но теперь перспектива урегулирования ситуации в Сирии может придать вес его аргументам.
It began to dawn on me that, to oppose political and social chaos, cultured means would be ineffective. Я начал осознавать, что для противостояния политическому и социальному хаосу культурные средства неэффективны.
There will be no political detente; Western leaders were willing to talk to Josef Stalin as they fought World War II together, but the Cold War followed almost immediately afterward. Никакой политической разрядки не будет. Западные лидеры с готовностью разговаривали со Сталиным, потому что они вместе воевали во время Второй мировой войны. Но почти сразу после нее началась холодная война.
At first I thought I liked the plan, but on second thought I decided to oppose it. Поначалу мне понравился этот план, но, подумав, я решил его отклонить.
Putin doesn't have the ability to influence the outcome of the election, and while he has reasons to prefer Trump, who is going out of his way to promise a detente with Russia, it would be imprudent of him not to be wary of both candidates. Путин не может повлиять на исход этих выборов, и хотя у него есть причины отдавать предпочтение Трампу, который постоянно обещает разрядку в отношениях с Россией, ему следует с опаской относиться к обоим кандидатам.
Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war. Бернар Кушнер, которвый основал «Врачи без границ», не выступал против войны в Ираке.
Russia’s relentless focus on this seemingly secondary issue highlights a growing belief in Moscow that it has little to lose because Trump in any case won’t be able to deliver on the full-scale detente the Kremlin had hoped for. Неослабевающее внимание России к этому, казалось бы, второстепенному вопросу демонстрирует уверенность Москвы в том, что ей нечего терять, так как Трамп в любом случае не пойдет на полномасштабную разрядку напряженности, на которую надеялся Кремль.
I have to oppose this idea. Я против этой идеи.
The architect of detente between the U.S. and the Soviet Union in the 1970s is a proponent of realpolitik rather than value-based policies, but he is no fan of Putin's. Этот архитектор разрядки между Соединенными Штатами и Советским Союзом в 1970-е годы является сторонником реалполитик (realpolitik). Он не сторонник политики, основанной на ценностях, и далеко не фанат Путина.
We oppose this plan Мы против этого плана
“The new round of talks in Berlin might at best bring a slight detente and potentially avert a further escalation over the next days.” — Новый раунд переговоров в Берлине может в лучшем случае привести к некоторой разрядке напряженности и потенциально предотвратить дальнейшую эскалацию в течение следующих нескольких дней».
I always support any good public solutions, even if they are put forward by the KSCM or the ODS, and, in the same way, I will oppose bad ideas. Я всегда поддержу любое хорошее для общества решение, предложит ли его КПЧМ или ГДП, и я точно так же буду против плохой идеи.
A detente with Russia gives Putin a say in Syria and Iran's future. Разрядка напряженности с Россией развязывает Путину руки в отношении будущего Ирана и Сирии.
A group of local and foreign environmentalists, academics, businessmen and members of the public gathered at the weekend at a forum at the University of the Caribbean to approve the creation of a broad front to oppose the opening of the Chinese Dragon Mart in Cancun. Собравшись на выходных на форуме в Карибском университете, группа местных и зарубежных экологов, ученых, бизнесменов и членов общего гражданского общества одобрили создание широкого фронта для противостояния открытию китайского Dragon Mart в Канкуне.
Noting these huge differences in underlying opinion, a number of analysts have remarked on the relative fragility of the anti-Putin coalition, and have predicted that, with the tentative detente of recent months and the post-Paris focus on terrorism, the sanctions were likely coming to the end of their natural lifespan. Отмечая эти серьезные различия в исходных мнениях и взглядах, некоторые аналитики высказываются об относительной слабости и недолговечности антипутинской коалиции. Они предсказывают, что, учитывая наметившуюся в последние месяцы разрядку напряженности и то, что после событий в Париже главное внимание сосредоточено на борьбе с терроризмом, санкции, вероятно, приближаются к концу своего естественного жизненного цикла.
Previously, Canacintra had managed to unite the governors of the southeast of Mexico to oppose the monumental building that destroyed part of a protected area and represents the mother of all threats to industry. Ранее Canacintra удалось объединить губернаторов юго-восточной зоны для противостояния монументальным силам, которые сровняли с землей часть охраняемых территорий и выдвигают серьезные угрозы против индустрии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.