Beispiele für die Verwendung von "on the right track" im Englischen

<>
But China is on the right track. Но Китай находится на правильном пути.
Overall, the national economy is "on the right track." В целом же национальная экономика стоит «на правильном пути».
All of this gives us reason to believe that we were on the right track. Так что все это вместе дает нам основания полагать, что мы были на правильном пути.
And I thought, maybe I'm on the right track, but it sort of lost its human quality. И я подумал, наверное, я на правильном пути, но история, вроде, утратила всякую человечность.
By reviving the TPP without US involvement, Japan and other Asia-Pacific countries are already on the right track. Возобновив ТЭС без участия США, Япония и другие страны Азиатско-Тихоокеанского региона уже находятся на правильном пути.
We are thus on the right track, and I feel that we should go even further along that road. Таким образом, мы находимся на правильном пути, и я считаю, что мы должны идти по этому пути и дальше.
Institutionally, Europe has been on the right track since the last summit, but it threatens to disintegrate from the bottom up. Институционально, после последнего саммита, Европа была на правильном пути, но ей грозит распад снизу вверх.
And looking around here tonight at all these people, and my family, and everything, I realize that she was on the right track. И глядя вокруг, смотря на всех этих людей, мою семью и всё остальное, я понимаю, что она была на правильном пути.
In the view of OIOS, the Department is on the right track in reforming itself and has to choose what specific options should be implemented. УСВН считает, что Департамент находится на правильном пути, принимая меры по собственной реорганизации, и что ему следует выбрать конкретные варианты.
Nevertheless, despite all these difficulties, we’re on the right track and I have to mention that Secretary of State Kerry has certainly done colossal work. И тем не менее, несмотря на все эти сложности, мы все-таки находимся на правильном пути. И должен отметить, что госсекретарь Керри проделал, конечно, колоссальную работу.
Those of us who believe that the past 20 years made sense, and that we are on the right track, are still the majority in Hungary. Те из нас, кто верит, что последние двадцать лет имели смысл и что мы находимся на правильном пути, все еще составляют большинство в Венгрии.
“You’re on the right track and we respect your actions and will support you in everything always because we also love our country!!!” Ovechkin wrote. «Вы на правильном пути, мы с уважением относимся к вашим действиям и будем поддерживать вас во всем, потому что мы тоже любим свою страну», — написал Овечкин.
At the same time, it was acknowledged that an organization did need to know whether or not it was on the right track towards achieving a policy-centred outcome. В то же время было признано, что организации должны знать, находятся ли они на правильном пути в направлении получения ориентированных на вопросы политики результатов.
This month, the International Energy Agency will publish its annual report, the internationally definitive World Energy Outlook, which will confirm that we are not on the right track to reduce global warming. В этом месяце Международное энергетическое агентство опубликует свой годовой доклад «Перспективы мировой энергетики», имеющий решающее международное значение, который подтвердит, что мы находимся не на правильном пути, чтобы уменьшить глобальное потепление.
And so this picture, which looks like a big smudge to you, is actually the thing that got me really thrilled about this and made me feel like we were on the right track. Эта фотография, которая вам кажется просто большим пятном, на самом деле меня очень взволновала, и дала мне ощущение, что мы на правильном пути.
And this activates a relay and as it gets nearer the ship and it gets bigger and bigger, it pecks more and more and more and more, which tells them that they're on the right track. И это приводит в действие реле и, как голубь оказывается ближе к кораблю и корабль становится все больше и больше, он клюет все больше и больше, что говорит им который говорит им, что они на правильном пути.
Levada Center data also indicate that for the first time in several years, the number of Russians who think the country is moving in the wrong direction exceeds the number who believe it is on the right track. Данные Левада-центра также показывают, что впервые за несколько лет число россиян, которые считают, что страна движется в неправильном направлении, превышает число тех, кто считают, что она на правильном пути.
So we have no way of validating these particular readings, but if more and more of these readings start making sense, and if longer and longer sequences appear to be correct, then we know that we are on the right track. Мы не можем быть уверены что наша интерпритация верна но если она продолжит подтверждаться в других текстах, и более длинные словосочетания окажутся верными, тогда мы будем знать, что находимся на правильном пути.
Even as Putin’s ratings stay sky-high, the number of Russians who think their country is on the right track plummeted from 64 percent in June to 45 percent in January, according to the independent Levada polling firm, before rebounding slightly last month alongside energy prices. Несмотря на то, что рейтинги Путина остаются заоблачными, количество россиян, которые считают, что их страна на правильном пути, резко упало с 64% в в июне до 45% в январе, согласно данным независимого Левада-центра, но в прошлом месяце немного выросло вместе с ценами на энергоносители.
We have criticized many things and believe that our partners have made more than a few mistakes, as probably we have too. Nobody is safe from these mistakes, but in regards to the economy I’ll say it again: in my opinion, the European Commission and the leading economies of Europe are acting pragmatically and are on the right track. Мы действительно многие вещи критикуем, мы считаем, что наши партнеры совершают немало ошибок (наверное, мы тоже, никто не гарантирован от ошибок), но что касается экономики, повторяю еще раз, на мой взгляд, и Еврокомиссия, и ведущие экономики Европы действуют очень прагматично и находятся на правильном пути.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.