Exemples d'utilisation de "on condition of anonymity" en anglais

<>
The officials spoke on condition of anonymity because the deliberations are confidential. Чиновники Евросоюза согласились сообщить эту информацию на условиях анонимности, поскольку эта информация является конфиденциальной.
All of the people spoke on condition of anonymity to discuss the continuing probe. Все собеседники говорили об этом расследовании на условиях анонимности.
An onboard bomb was “kind of suspected ... from the beginning,” said the intelligence official, who spoke on condition of anonymity. О заложенной на борту бомбе «были подозрения... с самого начала», — сказал представитель разведки на условиях анонимности.
“We see China’s expanded role in the region as a net positive for the [United States],” said one official who spoke on condition of anonymity. «Мы считаем, что рост влияния Китая в регионе выгоден для США», — сказал один чиновник, согласившийся дать интервью на условиях анонимности.
“There are many NATO countries that favor giving Georgia MAP,” a senior NATO official said on condition of anonymity because of the sensitivity of the topic. «Многие страны НАТО поддерживают предоставление Грузии плана действий по подготовке к вступлению», — подчеркнул высокопоставленный чиновник НАТО на условиях анонимности по причине деликатности данной темы.
They described the intelligence to The Associated Press only on condition of anonymity because they were not authorized to talk publicly about what was found in bin Laden's hideout. Источники сообщили о разведданных The Associated Press на условиях анонимности, так как они не были официально уполномочены публично говорить о том, что было обнаружено в укрытии бин Ладена.
Speaking on condition of anonymity, one senior government official warned earlier this month that the government has only a few months before worsening economic conditions begin to fuel social unrest. Один из чиновников правительства на условиях анонимности предупредил ранее в декабре, что у властей есть всего несколько месяцев до того, как ухудшение экономической ситуации начнет вызывать социальные протесты.
A former Moscow telecommunications executive who spends time on and off the island, he spoke on condition of anonymity because, well, hiding his identity was the whole point of what he’d done. Бывший московский руководитель телекоммуникационной компании, который бывает и на острове, и за его пределами, говорил на условиях анонимности — потому что сокрытие его личности было основной целью того, что он сделал.
A company affiliated with Putin ally Arkady Rotenberg is about to secure the order, according to a high-ranking government official who spoke on condition of anonymity because the contract hasn’t been officially awarded. Подрядчиком проекта готова стать одна из компаний, совладельцем которой является друг Путина Аркадий Ротенберг – так утверждает один высокопоставленный государственный чиновник, согласившийся разговаривать на условиях анонимности, поскольку контракта на строительство пока официально нет.
“Extremists from Russia or former Soviet bloc states who missed the chance to fight in Afghanistan and Chechnya will no doubt take aim on Syrian battlefields,” the official told Foreign Policy, speaking on condition of anonymity. «Экстремисты из России или бывшего СССР, у которых не было возможности повоевать в Афганистане и Чечне, вне сякого сомнения направятся воевать в Сирию», — сказал он на условиях анонимности в интервью изданию Foreign Policy.
A senior defense official, who like others spoke on condition of anonymity to discuss the plans, said the advances made by Russia and China do “force a competition that has to be confronted in the next decade.” Эти успехи России и Китая «навязывают соперничество, с которым придется иметь дело в течение следующего десятилетия», как сказал один высокопоставленный чиновник военного ведомства, который, как и все остальные, согласился рассказать о планах Пентагона на условиях анонимности.
The U.K., France and the U.S. are trying to arrange briefings by the Qatari prime minister and the Arab League president for the 15-member Security Council, according to the UN diplomat, who spoke on condition of anonymity because the talks are private. Британия, Франция и США пытаются организовать брифинги премьер-министра Катара и главы ЛАГ для 15 стран-членов Совета безопасности, сообщил один из работающих в ООН дипломатов, говоривший на условиях анонимности, так как переговоры об этом ведутся конфиденциально.
Speaking on condition of anonymity due to security concerns, a well-placed source with links to key figures in the Russian-controlled separatist regime told me: “Some ... are saying that handlers higher up the chain are cleaning up first-generation rebels to destroy any incriminating evidence and remove witnesses to war crimes. Согласившись беседовать на условиях анонимности из соображений безопасности, один хорошо информированный источник, имеющий связи с ключевыми фигурами в контролируемом Россией сепаратистском правительстве, сказал: «Некоторые... говорят, что кураторы на самом верху проводят зачистку в рядах повстанцев первого поколения, чтобы уничтожить любой компромат и убрать свидетелей военных преступлений.
British officials said the Americans had shared some information about the bin Laden cache but there had been nothing concrete yet to indicate his stamp on any of the recent terror attacks or plans in Britain – including a European plot last year involving the threat of a Mumbai-style shooting spree in a capital. Those officials spoke on condition of anonymity to discuss matters of intelligence. Британские чиновники, которые согласились обсудить вопросы, связанные с разведданными, на условиях анонимности, утверждают, что американцы делились с ними определенной информацией о бин Ладене, однако эта информация не давала конкретных оснований говорить о его причастности к попыткам терактов в Британии – в том числе к прошлогоднему заговору, который грозил британской столице терактами, аналогичными произошедшим в Мумбаи.
"We now have a shared diagnostic of the problem," said a senior U.S. administration official, speaking on the condition of anonymity to discuss the matter frankly. "We're in negotiations on the substance of that [sanctions language] now. "Сейчас у нас общий диагноз существующей проблемы, - сказал высокопоставленный представитель американской администрации, выступая на условиях соблюдения анонимности, чтобы откровенно высказаться по данному вопросу, - сегодня мы ведем переговоры по существу и содержанию санкций.
The channel would be used only if the malicious cyber-activity is of “such substantial concern that it could be perceived as threatening national security,” said an administration official who described the emerging agreement on the condition of anonymity because the talks are not final. Канал будет использоваться только в случаях, когда вредоносная активность в киберпространстве будет “представлять собой настолько существенную опасность, что эту активность можно будет рассматривать как угрозу национальной безопасности”, - отмечают в администрации президента. Комментарий поступил на условиях сохранения анонимности, поскольку переговоры еще не завершились.
The envoys spoke on condition of anonymity because the discussions are confidential. Они попросили не называть их имена по той причине, что дискуссии эти носят конфиденциальный характер.
They spoke on condition of anonymity to discuss matters that aren’t yet public. Все эти люди попросили не называть их имена, поскольку речь идет о вопросах, о которых еще не объявлено официально.
Western diplomats, speaking on condition of anonymity, said Ryabokon has two marks against him. Западные дипломаты на условии соблюдения анонимности сообщили, что против Рябоконя есть два аргумента.
The officials discussed aspects of the defensive strategy on condition of anonymity because some elements are classified. Эти представители согласились обсуждать вопросы оборонной стратегии на условии соблюдения анонимности, поскольку некоторые моменты носят секретный характер.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !