Sentence examples of "omnibus resolution" in English

<>
In the UN General Assembly of 2003 the Netherlands took the initiative on an omnibus resolution on violence against women. На Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций 2003 года Нидерланды выступили с инициативой принять всеобъемлющую резолюцию о насилии в отношении женщин.
Operative paragraph 56 of the draft omnibus resolution on oceans and the law of the sea, which deals with the transport of radioactive materials, contains the same language as the corresponding paragraph in last year's resolution. Пункт 56 постановляющей части проекта сводного проекта резолюции о Мировом океане и морском праве, относящийся к транспортировке радиоактивных материалов, содержит те же формулировки, что и соответствующий пункт прошлогодней резолюции.
As stated in the preamble of the draft omnibus resolution, we have to recognize that “the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach”. Как заявляется в преамбуле проекта общей резолюции, мы должны действовать, «сознавая тесную взаимосвязь проблем морского пространства и необходимость рассматривать их как единое целое на основе комплексного, междисциплинарного и межотраслевого подхода».
The European Union supports the decision contained in the draft omnibus resolution to request the Secretary-General to reconvene a meeting of the Ad Hoc Open-ended Informal Working Group established by General Assembly resolution 59/24 to study issues relating to the conservation and sustainable use of marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction. Европейский союз поддерживает решение, содержащееся в проекте сводной резолюции, обратиться к Генеральному секретарю с просьбой вновь созвать совещание Специальной неофициальной рабочей группы открытого состава, созданной на основании резолюции Генеральной Ассамблеи 59/24, в целях изучения вопросов, касающихся сохранения и устойчивого использования морского биологического разнообразия за пределами действия национальной юрисдикции.
His delegation welcomed the timely initiative on women's political participation, which it hoped would result in a forward-looking text, and commended the effort to obtain an omnibus resolution on the universal crime of violence against women, as well as inclusion of a chapter on domestic violence, which would break the silence and denial surrounding it. Его делегация приветствует своевременную инициативу, касающуюся участия женщин на политическом уровне, инициативу которая, как она надеется, приведет к выработке перспективного текста, и высоко оценивает усилия, направленные на разработку сводной резолюции о всеобщем объявлении насилия против женщин преступлением и включение в нее главы, касающейся насилия в быту, позволит разрушить стену молчания и отрицания, связанную с этим явлением.
For that reason, Australia welcomes the proposed omnibus draft resolution on small arms and light weapons, including its scheduling of a biennial meeting by no later than 2008. По этой причине Австралия приветствует предложенный сводный проект резолюции по стрелковому оружию и легким вооружениям, в том числе предусмотренное в нем проведение раз в два года совещания, которое должно состояться не позднее 2008 года.
Thus, Namibia supports the process, while reiterating the invitation in our omnibus draft resolution to Member States, the Global Environment Facility and other interested parties to contribute financially to the preparatory stage. Поэтому Намибия поддерживает этот процесс, вновь подтверждая в нашем сводном проекте резолюции предложение государствам-членам, Глобальному экологическому фонду и другим заинтересованным сторонам внести финансовый вклад на проведение подготовительного этапа.
My delegation will again support the omnibus small arms and light weapons draft resolution put forward this year by South Africa, Japan and Colombia. Наша делегация вновь поддержит принятие проекта сводной резолюции по стрелковому оружию и легким вооружениям, предложенного в этом году Южной Африкой, Японией и Колумбией.
The regulated third party to which we transfer money may hold it in an omnibus account and it may not be possible to separate it from our money, or the third party's money depending on the third party’s regulatory provisions. Регулированная третья сторона, которой мы передаем деньги, может хранить их на объединенном счете, и в таком случае невозможно отделить их от наших средств или средств третьей стороны, в зависимости от регулятивных положений третьей стороны.
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. Генеральная ассамблея ООН приняла резолюцию о прекращении огня.
The third party to whom the Company will pass money may hold it in an omnibus account and it may not be possible to separate it from the Customer's money, or the third party's money. Третья сторона, которой компания передает деньги, может хранить их на объединенном счете, поэтому не всегда можно отделить эти деньги от денег других клиентов или денег самой третьей стороны.
A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. Решение проблемы оказалось более сложным, чем мы предполагали.
We may hold your money and the money of other Clients in the same Client Funds bank account (omnibus account). Мы вправе хранить ваши средства и средства других Клиентов на одном банковском счете (объединенном счете).
My resolution dissolved at the last moment. Решимость покинула меня в последний момент.
Offering all the benefits of a white label on an omnibus basis Все преимущества программы White Label в полном объеме
Resolution of Disputes Разрешение споров
What does the omnibus crime control And safe streets act make illegal? Что, согласно Сводному закону о контроле над преступностью и безопасности на улицах, является незаконным?
Dispute resolution Разрешение споров
He'll try to slip dishwasher subsidies into the omnibus reconciliation bill. Далее он попытается проскользнуть с субсидиями на стиральную машинку в сводный согласованный законопроект.
Members of the European Council ought to call for the peaceful resolution of the conflict in the east of Ukraine, as well as provide support for meaningful “dialogue between the opposing parties”, the agency emphasizes. Члены Евросовета должны призывать к мирному урегулированию конфликта на востоке Украины, а также обеспечивать условия для полноценного "диалога между противоборствующими сторонами", подчеркивает ведомство.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.