Sentence examples of "omit stopping place" in English

<>
As regards the proposed amendment to paragraph 14, its aim is to introduce a new sign, already used by a number of countries, to indicate a stopping place, taking the form of a widening of the carriageway (lay-by), which drivers must only use in case of emergency or danger. Что касается предлагаемой поправки к пункту 14, то она направлена на введение нового знака, который уже используется в ряде стран, для указания места, представляющего собой уширение проезжей части (аварийную площадку), которое водители должны использовать только в случае аварийной ситуации или опасности.
The signs E, 17a and E 17b “EMERGENCY STOPPING PLACE” (Lay-by) indicate spaces which drivers must, if possible, use for stopping or parking their vehicles in case of danger. Знаки Е, 17а и Е 17b " МЕСТО АВАРИЙНОЙ ОСТАНОВКИ " (Аварийная площадка) указывают места, которые водители по возможности должны использовать для остановки или стоянки своих транспортных средств в случае опасности.
“14 Signs indicating an emergency stopping place and a passing place " 14 Знаки, указывающие место аварийной остановки и место разъезда
Sign E, 17 “EMERGENCY STOPPING PLACE” indicates a place which shall only be used by drivers for stopping or parking in case of emergency or danger. Знак Е, 17 " МЕСТО АВАРИЙНОЙ ОСТАНОВКИ " указывает (…) место, которое должно использоваться водителями (…) для остановки или стоянки только в случае аварийной ситуации или опасности.
Sign E, 17 “EMERGENCY STOPPING PLACE” indicates a specially designed place (lay-by) which drivers must, if possible, use for stopping or parking in case of emergency or danger. Знак Е, 17 " МЕСТО АВАРИЙНОЙ ОСТАНОВКИ " указывает специально обустроенное (аварийную площадку), которое водители при наличии возможности должны использовать для остановки или стоянки в случае аварийной ситуации или опасности.
“Sign E, 18 “EMERGENCY STOPPING PLACE” indicates a place which shall only be used by drivers for stopping or parking in case of emergency or danger. " Знак Е, 18 " МЕСТО АВАРИЙНОЙ ОСТАНОВКИ " указывает место, которое должно использоваться водителями для остановки или стоянки только в случае аварийной ситуации или опасности.
Paragraph 14: After a lengthy discussion, the first sentence was amended to read: “Sign E, 17'EMERGENCY STOPPING PLACE', indicates a place which shall only be used by drivers for stopping or parking in case of emergency or danger.” Пункт 14: После продолжительного обсуждения первая фраза была изменена следующим образом: " Знак E, 17 " МЕСТО АВАРИЙНОЙ ОСТАНОВКИ " указывает место, которое водители должны использовать для остановки или стоянки только в случае аварийной ситуации или опасности ".
In our view, the proposed sign " EMERGENCY STOPPING PLACE " (lay-by) should appear in section E and not in section G, considering as we do that this sign clearly implies rules of behaviour (e.g. the obligation to use it in case of emergency, to switch off the engine in tunnels) and that it is not merely an indicative sign. По нашему мнению, предлагаемый знак " МЕСТО АВАРИЙНОЙ ОСТАНОВКИ " (аварийная площадка) следует включить в раздел Е, а не в раздел G с учетом того, что в этом знаке четко регулируются правила поведения (например, обязательное требование в отношении его использования в аварийной ситуации, выключения двигателя в туннелях) и что он не является просто указательным знаком.
The Security Council, the Secretary-General and other concerned States or international institutions should help Mr. Haekkerup and General Cabigiosu carry out successfully this important task of stopping Kosovo from being a source of tensions and an exporter of security troubles and should help the province become a place of development and democracy and a multi-ethnic society of equals. Совет Безопасности, Генеральный секретарь, а также все заинтересованные государства и международные учреждения должны помочь г-н Хеккерупу и генералу Кабиджозу в успешном решении важной задачи по обеспечению того, чтобы территория Косово более не служила источником напряженности и проблем в плане безопасности, а превратилась в край, в котором будут созданы условия для развития, становления демократии и построения многоэтнического общества равноправных граждан.
After all, one can also be guilty of complicity in a crime by not stopping it while having both the duty and the power to do so, and when, through one's inaction, one decisively contributes to the creation of conditions that enable the crime to take place. В конце концов, можно быть виновным в соучастии в преступлении, если не остановить его, имея возможность - и долг - сделать это, и посредством собственного бездействия содействовать созданию условий, позволяющих совершение этого преступления.
No coring of the lake has yet taken place, with drilling stopping approximately 100 metres above the lake. Отбор керна в озере еще не проводился, а бурение было прекращено на глубине примерно в 100 метров над уровнем озера.
Public security organs at all levels are required at all times to place the emphasis on preventing and stopping cases involving extortion of confessions through torture, as a means to solve the problem of occupational violations of the law. От органов общественной безопасности на всех уровнях требуется постоянно делать упор на предотвращение и пресечение случаев, связанных с получением признания под пыткой, в качестве средства решения проблемы должностных нарушений закона.
We appreciate those conclusions as being very relevant, especially those establishing programmes for disarmament, demobilization and reintegration to help consolidate the peace processes taking place; helping to stop the spread of HIV/AIDS; stopping the circulation of small arms and light weapons; protecting the environment and creating conditions for development in Central Africa. Мы высоко оцениваем эти рекомендации и считаем их весьма полезными, в особенности те, которые касаются разработки и осуществления программ по разоружению, демобилизации и реинтеграции в целях содействия укреплению мирных процессов, борьбе с распространением ВИЧ/СПИД, прекращению распространения стрелкового оружия и легких вооружений, защите окружающей среды и созданию условий для развития в Центральной Африке.
You can omit the last chapter of the book. Ты можешь пропустить последнюю главу книги.
The legend gave the name to the place. Это место названо по легенде.
The rain shows no sign of stopping. Этому дождю конца не видать.
Omit needless words! Не надо лишних слов!
There is no place like home. В гостях хорошо, а дома лучше.
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive). Аналогично, самые сильные причины для остановки обычно те, которые приносят краткосрочную выгоду (например, чтобы почувствовать себя здоровым и более привлекательным).
We shall be entitled to take or omit to take any measures which we consider desirable in view of compliance with the laws and regulations in force at the time. Мы вправе принять или не принимать меры, которые мы считаем необходимыми в связи с соблюдением законов и норм, действующих в соответствующий момент времени.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.