Sentence examples of "offending" in English with translation "обижать"

<>
Were they worried about offending the Bush administration? Не боялись ли СМИ обидеть администрацию Буша?
Yes, but I rephrased it to avoid offending the hos. Да, но я перефразировал, чтобы не обидеть шлюх.
Now that Marlowe isn't working here anymore, I can finally paint over this monstrosity without offending him. Так как Марло здесь больше не работает, я наконец-то могу закрасить это уродство, не обидев его.
On Aug. 16 the Soviet leader asked U.S. President Harry S. Truman to acquiesce in this “modest wish” or risk offending “Russian public opinion.” 16 августа советский лидер попросил президента США Гарри Трумэна пойти навстречу его «скромному пожеланию», пригрозив, что в противном случае Америка обидит «русское общественное мнение».
At the risk of offending many friends of a democratic persuasion, I have now concluded that the rule of law should come first when constitutionalism is brought to an ex-dictatorship, and democracy second. Боюсь обидеть друзей, имеющих демократические убеждения, но скажу, что при замене диктатуры конституционной формой правления, власть закона должна прийти раньше, чем демократия.
There was perhaps no reliable way to kill bin Laden without grievously offending Pakistan’s government and people, though a senior administration official has admitted that the United States “underestimated the humiliation factor” of the raid. Наверное, не было надежного способа разделаться с бин Ладеном, не обидев при этом очень сильно правительство и народ Пакистана, хотя высокопоставленный чиновник из администрации признал, что Соединенные Штаты «недооценили фактор унижения», связанный с этой операцией.
This probably reflects appreciation for Burns, who managed to be quite effective as ambassador without offending Russian officials, and the fact that McFaul’s reputation as a democracy advocate made him a suitable target of opportunity. Возможно, сделано это было из уважения к Бернсу, которому удалось весьма результативно работать в должности посла, не обижая при этом российских руководителей. А вот репутация Макфола как борца за демократию превратила его в удобную мишень для нападок.
Korolev was offended but kept silent. Королев был обижен, но промолчал.
I don't want to offend you Я не хочу тебя обидеть
When you offend the sponsors you aren’t on TV. Если ты обижаешь спонсоров, тебя на ТВ не пустят.
But you offend many people and get into trouble by answering too quickly. Но, ответив слишком быстро, вы обидите многих людей и создадите себе проблемы.
I've been racking my brain trying to figure out how I offended her. Я измучил себе мозг Пытаясь выяснить как я обидел ее.
The noble birds did not fear people at all - local residents fed them and did not offend. Благородные птицы совсем не боялись людей - местные жители их кормили и не обижали.
Anyone can offend an artist's sensibilities, but no one seems to wish to support artists financially. Обидеть художника может каждый, материально помочь — никто!
I've no desire to offend you, but pulling rank when I'm merely expressing an opinion. Я не хочу никого обижать, но эта ваша защита чести мундира, когда я всего лишь выражаю своё мнение.
I am determined to kneel down in front of Barbara and her father, - if I offended them. Я готов встать на колени перед Барбарой и её отцом, если я их обидел.
The received wisdom is that Europe cannot offend Russia because it depends so much on Russian natural gas. Расхожая мудрость гласит, что Европа не может обижать Россию, потому что она очень сильно зависит от поставок российского газа.
We fight over an offence we did not give, against those who were not alive to be offended. Мы сражаемся за обиду, которой мы не причиняли, против тех, кто тогда еще не родился, чтобы быть обиженным.
EVER SINCE his first year in office, President Obama has managed to offend many of America’s closest allies. С самого начала своего президентства Обама умудрялся обижать самых близких союзников Америки.
What a poor world it would be if anything that might offend any group could no longer be said! Каким бы скучным стал этот мир, если бы всё, что может обидеть ту или иную группу людей, нельзя было говорить!
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.