Sentence examples of "off gas" in English

<>
Off gases and combustion residuals generally require treatment. Отходящие газы и остаточные продукты сжигания обычно требуют обработки.
When Estonia resisted, Russia imposed sanctions and cut off gas supplies. Когда Эстония оказала сопротивление, Россия установила санкции и отрезала поставки газа.
that energy can be used as a political weapon, as when Russia shut off gas to Ukraine in January 2006; поставка энергоносителей может использоваться в качестве политического оружия, как это произошло с прекращением поставок российского газа на Украину в 2006 году;
Twice in the past four years Russia cut off gas shipments to Europe that flow through Ukrainian pipelines because payment disputes. Россия дважды за последние четыре прерывала поставки газа в Европу через украинские трубопроводы из-за споров об оплате.
Europe, in recent years has been wracked by Gazprom's moves to shut off gas imports to Europe for one reason or another. В последние годы по Европе не раз ударяли действия «Газпрома», прерывавшего то по одним причинам, то по другим поставки газа.
The first question is whether or not Ukraine will begin to siphon off gas currently transiting its territory for delivery to European customers of Gazprom. Первый вопрос заключается в том, начнет ли Украина отбирать предназначенный для европейских клиентов Газпрома газ, который проходит через ее территорию.
With spring looming and gas storage full, Europe is not held hostage by Russian energy the way it was in 2009, when Moscow shut off gas supplies in a dispute with Ukraine. Приближается весна, газовые хранилища заполнены, и Европа не станет заложницей российского энергетического экспорта, как это было в 2009 году, когда Москва в ходе спора с Украиной прекратила поставки газа.
He shut off gas to Ukraine, unleashed hackers on Estonia, and, yes, sent troops into Georgia, but he made sure that the costs of asserting regional hegemony were limited, bearable, and short term. Он прекращал поставлять газ Украине, натравил хакеров на Эстонию и послал солдат в Грузию, однако всегда следил за тем, чтобы убытки от этих попыток утвердить региональную гегемонию были ограниченными, терпимыми и краткосрочными.
For example, Gazprom has obediently cut off gas flows to recalcitrant neighbors whom the Kremlin wants to punish, at major commercial cost, while supplying all of Russia, regardless of whether it gets paid. Например, «Газпром» послушно перекрывает поставки газа непокорным соседям, которых Кремль хочет наказать, несмотря на высокие коммерческие издержки. При этом компания обеспечивает газом всю Россию, и не важно, платят за него или нет.
In any case, Russia, as dependent as ever on energy exports, wouldn't want to destroy its credibility by shutting off gas for Europe even if its current cold war with the West escalates. В любом случае Россия, как никогда зависимая от экспорта энергии, едва ли готова перекрыть Европе газ и тем самым лишиться ее доверия, пусть даже нынешняя холодная война с Западом становится все ожесточеннее.
It would preserve and perhaps deepen the Greek-Turkish rift within NATO, stave off gas pipeline projects in the eastern Mediterranean, allow Russia to keep Cyprus as the EU playground for its business and a neutral but friendly port of call for its ships. Это позволило бы сохранить и, возможно, углубить, раскол Греция-Турция внутри НАТО и предотвратить реализацию газовых проектов на востоке Средиземного моря. Это также позволило бы России сохранить Кипр в качестве европейской площадки для ее бизнеса и нейтрального, но дружески настроенного порта для ее кораблей.
It cut off gas to Ukraine in 2006, the winter of 2008 to 2009, and most recently in 2015 as the Ukraine conflict flared up after Moscow’s illegal annexation of the Crimean peninsula. Она перекрывала подачу газа на Украину в 2006, зимой 2008-2009 годов, а в последний раз в 2015 году, когда на Украине вспыхнул конфликт после незаконной аннексии Москвой Крымского полуострова.
The article describes the late October 2017 bombings of a gas pipeline, a gas distribution station and nearby power lines in Crimea that are said to have cut off gas and electricity to 3,000 residents. В этой статье описываются подрывы газопровода, газораспределительной станции и опоры ЛЭП в Крыму, в результате которых около 3 тысяч человек лишились газа и электричества.
At this point, nobody in his senses openly speaks in favor of cutting off gas supplies to Ukraine, which might take away up to one-quarter of Russia’s federal budget revenues directly or as collateral damage. В данный момент ни один здравомыслящий человек не ведет речь о прекращении газовых поставок на Украину, поскольку прямой и побочный ущерб от этого может составить до четверти поступлений в федеральный бюджет России.
But, by delivering exports directly to Germany, Russia will be able to cut off gas to Ukraine, Poland, and the Baltic states without directly affecting West European supplies – and Russia’s recent behavior indicates that this is a real threat. Но, доставляя газ непосредственно в Германию, Россия сможет отрезать газ Украине, Польше и странам Прибалтики, не нарушив при этом поставок в Западную Европу - и поведение России в последнее время свидетельствует о том, что это является реальной угрозой.
It should consider linking the opening of the Nord Stream pipeline, which would allow Russia to cut off gas to Poland and Ukraine while maintaining deliveries to Germany, to the opening of the proposed “White Stream” pipeline to bring gas from Azerbaijan directly to Ukraine via Georgia, bypassing Russia. ЕС следует рассмотреть возможность открытия планируемого «Белого потока» – газопровода, позволяющего доставлять газ из Азербайджана через Грузию прямо на Украину, обходя Россию, в качестве ответного шага на открытие «Северного потока», который позволит России отрезать подачу газа на Украину и в Польшу, сохраняя поставки в Германию.
Most Europeans agree that reliable, affordable, and sustainable energy is crucial to Europe’s security and prosperity; that energy can be used as a political weapon, as when Russia shut off gas to Ukraine in January 2006; and that Europe is far too dependent on energy supplies from undemocratic and unstable countries or regions. Большинство европейцев согласится с тем, что надежная, доступная и устойчивая поставка энергоносителей – это краеугольный камень европейской безопасности и процветания; поставка энергоносителей может использоваться в качестве политического оружия, как это произошло с прекращением поставок российского газа на Украину в 2006 году; к тому же Европа слишком зависима от поставок энергоносителей из недемократических и нестабильных стран и регионов.
Other benefits of shale energy for US foreign policy include the diminishing ability of countries like Venezuela to use oil to purchase votes at the United Nations and in regional organizations of small Caribbean states, and Russia’s reduced ability to coerce its neighbors by threatening to cut off gas supplies. Ещё одна польза сланцевых энергоресурсов для внешней политики США заключается в сокращении возможностей стран, подобных Венесуэле, использовать нефть для покупки голосов в ООН и в региональных организациях малых карибских государств. Кроме того, у России уменьшились возможности понукать соседним странами, угрожая им перекрыть поставки газа.
One of the most dangerous and controversial aspects of oil and gas extraction is “flaring”, which is a common practice used to burn off gas to test a well's potential, to deal with a malfunction at the well or to separate gas from oil deposits. Одним из наиболее опасных и противоречивых аспектов добычи нефти и газа является «факельное сжигание» — общепринятая практика, используемая для сжигания газа при оценке потенциала скважины, на случай неполадок или с целью отделить газ от залежей нефти.
We have been turning off the gas for each other and you are a work mate's missus. Мы друг другу перекрываем газ и ты женушка моего коллеги.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.