Sentence examples of "oddly" in English with translation "странно"

<>
Daniel's gone oddly quiet. Дениэл странно притих.
Oddly enough, it’s Japanese. Как ни странно, это японская компания.
Oddly enough, Russian athletes performed pretty decently. Как ни странно, российские атлеты выступили весьма прилично.
What it resembles, oddly enough, is placental tissue. Она представляет собой, как это ни странно, плацентарную ткань.
Oddly enough, the ECB didn’t vote on it! Как ни странно, на заседании ЕЦБ вовсе не проголосовали!
Well actually I started, oddly enough, studying stock market prices. Как это ни странно, но я начинал с изучения цен на фондовом рынке.
Rather oddly, Aimee's bottle contained traces of rosehip hairs. Довольно странно, в бутылке Эйми оказались волоконца шиповника.
Surfers, oddly enough, are a bit similar (another absurd comparison?). Серферы, как это ни странно, чем-то на них похожи (еще одно абсурдное сравнение?)
Rubio, oddly, mocked the District of Columbia by name in his speech. Как это ни странно, Рубио в своей речи высмеял столичный округ.
People behave very oddly when they try things on, don't they? Люди ведут себя очень странно, примеривая вещи, не так ли?
Oddly enough, Russia is the perfect dichotomy of the two American political parties. Довольно странно, но Россия представляет собой идеальную дихотомию двух американских политических партий.
Oddly, therefore, Putin has become a hostage to Trump’s survival and success. Таким образом, как это ни странно, Путин стал заложником успеха и политического выживания Трампа.
Oddly enough, he decided not to consult Miss Bixby Hills about international relations. Странно, но он не согласился на аудиенцию с Мисс Биксби Хиллз на тему международных отношений.
Oddly, we really do not know what the White House thinks of all this. Как ни странно, мы до сих пор не знаем, что обо всем этом думает Белый дом.
Yes, oddly enough, the dress I'm wearing is the dress I'm wearing. Да, как ни странно, платье, которое я ношу - это платье которое я ношу.
Oddly, Hamas and Israel might have more common ground than Israel and the PLO. Как ни странно, у Хамаса и Израиля, возможно, больше точек соприкосновения, чем у Израиля и ООП.
We became bald-bodied, oddly enough; for one reason or another, they didnв ™t. Мы стали гладкокожими, довольно странно, по той или иной причине они нет.
Oddly, that was not sufficiently newsworthy and no coverage appeared in America’s leading newspapers. Довольно странно, что эти события не удостоились внимания ведущих американских газет, которые ничего о них не писали.
Oddly, Trump and his advisers seem not to have learned from more recent history, either. Как ни странно, Трамп и его советники, видимо не извлекли уроки из современной истории.
Tibetan butchers, therefore, are ranked amongst the lowest of the low, along with undertakers and blacksmiths, oddly enough. Тибетские мясники, следовательно, ранжируются среди нижайших из низких, вместе с гробовщиками и кузнецами, как ни странно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.