Exemplos de uso de "numerosity discrimination" em inglês

<>
The aim of the law was to take the pressure off parents who might make hasty decisions on sex-assignment surgery for newborns, and to fight discrimination against those who are intersex. Целью закона было снять давление с родителей, которые могут принять поспешные решения об операции по присвоению пола новорожденным, и противодействовать дискриминации интерсексуальных людей.
To Mitchell, the upswell of white feminist responses to the issues raised by Ferguson - police conduct, racial discrimination - reflect the times white feminists have had to play "catch up" to issues black women have grappled with for generations. С точки зрения Митчелл, подъем реакций белых феминисток на проблемы, поднятые ситуацией в Фергюсоне, - поведение полиции, расовую дискриминацию - отражает время, когда белым феминисткам пришлось "догонять" проблемы, с которыми чернокожие женщины справлялись в нескольких поколениях.
The report also gives an overview of the discrimination faced by intersex and transgender people in the realm of employment, as well as levels of harassment, violence and bias crimes. Доклад также дает общее представление о дискриминации, с которой сталкиваются интерсексуальные и трансгендерные люди в сфере занятости, а также об уровне притеснений, жестокости и преступлений на почве предрассудков.
Amending the National Labor Relations Act to allow workers who face discrimination for engaging in union organizing to sue for justice in the civil courts - and to collect compensatory and punitive damages - is a sound and necessary initiative. Изменение Закона о регулировании трудовых отношений таким образом, чтобы позволить работникам, сталкивающимся с дискриминацией за участие в организации профсоюзов, искать справедливости в гражданских судах - и получать компенсацию ущерба и штрафные выплаты - разумная и необходимая инициатива.
The formal recognition of labor rights as human rights - and the extension of civil rights protections to prevent discrimination against labor organizing - is long overdue. Официальное признание трудовых прав как прав человека - и расширение защиты гражданских прав, чтобы предотвратить дискриминацию против организации профсоюзов - давно назрело.
Economic development (68 percent) and reducing unemployment (66 percent) were also at the top of the list. Ninety percent of respondents said they have never experienced discrimination for their political views, language, sexual orientation, religion, social activity, or ethnic origin. 90% респондентов заявили, что они никогда не сталкивались с дискриминацией из-за своих политических убеждений, языка, сексуальной ориентации, религии, социальной активности или этнической принадлежности. 60% респондентов считают, что Украине стоит вступить в Евросоюз.
Price discrimination: As an example, the Deutsche Börse was recently allowed to offer AT cheaper prices than other types of traders. Ценовая дискриминация: В качестве примера – бирже Deutsche Borse недавно позволили предложить услуги алгоритмическим трейдерам по более низким ценам, чем у других трейдеров.
However, the general public showed no discrimination whatsoever, considering all of them little more than speculative junk. Однако рядовые инвесторы не делали никаких различий между акциями, относясь ко всем как к спекулятивным и бросовым.
Promote discrimination based on race, sex, religion, nationality, disability, sexual orientation or age. Пропагандировать дискриминацию по признаку расы, пола, религии, национальности, физической неполноценности, сексуальной ориентации или возраста.
On Thursday, the parliament rejected a bill specifically banning workplace discrimination against homosexuals. В четверг, 5 ноября, парламент отклонил законопроект, запрещающий дискриминацию в отношении гомосексуалистов на рабочем месте.
Last fall, a poll showed that 59 percent of the French believe discrimination against Mulsims has been on the rise in their country for the last 20 years. Согласно данным проведенного осенью прошлого года опроса, 59% французов считают, что за последние 20 лет дискриминация против мусульман в их стране усилилась.
“I hope we can help people feel less pressure, less discrimination because of their differences — no one should feel inferior,” says Blued founder Geng Le, a 40-year-old former cop. «Я надеюсь, мы сможем помочь людям чувствовать меньше давления, меньше дискриминации из-за различий — никто не должен ощущать себя неполноценным», — говорит основатель Blued Гэн Лэ, сорокалетний бывший полицейский.
Immigrant laborers at sites like Samolyot describe daily struggles to survive amid low pay, mistreatment, and discrimination. Иммигранты, работающие в таких местах как «Самолет», рассказывают о ежедневной борьбе за выживание, а также о низких зарплатах, притеснениях и дискриминации.
Also, generations of discrimination – including redlining, mass incarceration and predatory finance – have prevented blacks from building up wealth. Кроме того, накапливать богатства афроамериканцам помешало несколько поколений дискриминации, в том числе практика «красной черты», массовые лишения свободы и хищная финансовая система.
International support or technical advice that contributes to discrimination and disparities or causes groups to compete over sources of revenue is particularly damaging." Международная поддержка или консультирование по техническим вопросам, которые способствуют возникновению дискриминации и неравенства или вынуждает группы людей бороться за источники доходов, наносят особый вред».
Its section on discrimination, for example, fails to mention sexual orientation. К примеру, в разделе о дискриминации ничего не говорится о сексуальной ориентации.
Ukraine has sued Russia in the International Court of Justice, the United Nations’ judicial body in The Hague, seeking an end to Russian support for rebels in its eastern region and to state discrimination in Crimea, which Russia annexed in early 2014. Украина подала в суд на Россию в Международный Суд ООН в Гааге, чтобы добиться прекращения поддержки Россией повстанцев в ее восточном регионе, и установить факт государственной дискриминации в Крыму, который Россия аннексировала в начале 2014 года.
Then too, the independence movements became a cloak for the kind of racism and other discrimination that has been evident in the U.K. after the vote and described poignantly in a Facebook post by a Lithuanian teenager. Тогда движения за независимость тоже стали прикрытием для расизма и других видов дискриминации — таких же, которые наблюдаются сейчас в Великобритании после референдума и красноречиво описаны в посте литовской девушки-подростка в Facebook.
In the barest hint of criticism, Stone also asked Putin if a law passed in 2013 outlawing gay propaganda to minors meant homosexuals faced discrimination. Оливер с малозаметным намеком на критику спрашивает Путина, не способствует ли дискриминации против геев принятый в 2013 году закон о запрете пропаганды гомосексуализма среди детей.
The story, like any bit of history, is not a simple and straightforward one (‘good Jews, bad ethnic Russians’), but from the “black hundreds” to the publication of the Protocols of the Elders of Zion, through to the alleged “doctor’s plot” it seems pretty clear that Russia has had more than its fair share of paranoia, discrimination, and outright violence directed against its Jewish population. Рассказ об этом, как и о любом фрагменте истории, не является простым и понятным. Но от черносотенских погромов и публикации «протоколов сионских мудрецов» до «дела врачей» - в России было слишком много паранойи, дискриминации и крайней жестокости в отношении еврейского населения.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.