Exemplos de uso de "nudge" em inglês

<>
And who will nudge the nudgers? И кто будет подталкивать самих "подталкивателей"?
For economies to prosper, good ideas need a nudge getting to market. Для процветания экономики нужно, чтобы хорошие идеи подталкивались к выходу на рынок.
You should just nudge them in the right direction. Лучше подтолкнуть их в нужном направлении.
And then leaders nudge people within their tribes to the next level. И тогда лидеры подталкивают людей внутри их племен к следующему уровню.
And you don't leave them where they are. You nudge them forward. Но не оставите их на этом уровне, а попытаетесь подтолкнуть их вперед.
They could nudge intermediaries to create a platform that summarizes commenters’ record and reputation. Они могли бы подтолкнуть посредников к созданию такой платформы, которая суммировали бы репутацию комментаторов.
For Abe it was the perfect opportunity to nudge Russia into discussing their potential handover. Для Абэ это была прекрасная возможность подтолкнуть Россию к обсуждению вопроса об их возможной передаче.
Babe, I'm just trying to give you a nudge, help you pave the road. Детка, я просто пытаюсь слегка подтолкнуть тебя, помочь тебе замостить дорогу.
Other large institutional investors and policymakers should follow suit, to give the corporate world a nudge. Другие крупные институциональные инвесторы и влиятельные политики должны следовать этому примеру, чтобы подтолкнуть к этим действиям корпоративный мир.
From Moscow, Ambassador Jack Matlock again attempted to nudge a president toward negotiating with the Soviets. Работавший в Москве посол Джек Мэтлок (Jack Matlock) вновь попытался подтолкнуть президента к проведению переговоров с Советами.
Finally, policymakers should foster partnerships and new instruments that nudge the economy toward low-carbon alternatives. Наконец, политические решения должны способствовать партнерству и новым инструментам, которые подтолкнут экономику к низкоуглеродным альтернативам.
Each agrees to small “contributions” of emission reduction, trying to nudge the other countries to do more. Каждый соглашается внести малый “взнос” по сокращению выбросов, пытаясь подтолкнуть другие страны делать что-то большее.
A second, more hopeful reading is that engagement could, over time, nudge Russia in a positive direction. Есть и вторая, более обнадеживающая возможность. Состоит она в том, что такое взаимодействие со временем подтолкнет Россию к движению в позитивном направлении.
This virus would continuously nudge government agencies to become more effective and accessible, rather than merely more efficient. Этот вирус будет постоянно подталкивать правительственные учреждения к тому, чтобы они стали более эффективными и доступными, а не только более эффективными.
His hope for better relations with Japan gives Japan's leaders leeway to nudge him in this direction. Его надежда на лучшие отношения с Японией дает японским лидерам относительную свободу действий, чтобы подтолкнуть его в этом направлении.
Luckily, there has never been a better time for the West-particularly the EU-to nudge Ukraine back from the brink. К счастью никогда ранее еще не представлялось такой хорошей возможности для Запада-и в особенности для Евросоюза-чтобы подтолкнуть Украину в сторону от края обрыва.
And second is that a deep bench of hawkish Republicans would nudge Trump’s foreign policy toward Ukraine and away from Russia. Во-вторых, они надеются, что Трампа подтолкнут к Украине и оттолкнут от России «ястребы» из Республиканской партии.
At Friday’s summit meeting, Ms. May instead should nudge Mr. Trump toward a more positive approach to NATO and other Western institutions. Вместо этого на официальной встрече в пятницу Терезе Мэй следует подтолкнуть Трампа в направлении более позитивного подхода к НАТО и другим западным организациям.
In the Korean War, the Eisenhower administration repositioned bombers used to deliver atomic bombs to quietly nudge the Soviet Union into a negotiated settlement. Во время Корейской войны администрация Эйзенхауэра перебросила бомбардировщики, использовавшиеся для доставки атомных бомб, чтобы незаметно подтолкнуть Советский Союз к мирному урегулированию конфликта.
Both parts of the bill — the Jackson-Vanik repeal and the Magnitsky sanctions — would help to nudge Russia in the right direction, he said. – Обе части законопроекта – и отмена поправки Джексона-Вэника, и санкции по Магнитскому – помогут подтолкнуть Россию в правильном направлении».
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.