Sentence examples of "nuclear arms limitation accord" in English

<>
New START builds on a legacy of strategic nuclear arms limitation that goes back to the 1970's. Новый договор по СНВ базируется на наследии ограничения стратегических ядерных вооружений, которое восходит к 1970-м годам.
Senator Henry M. “Scoop” Jackson and his aide Richard Perle steadily worked to stymie the Strategic Arms Limitation Talks that Nixon and Kissinger pursued with the Soviet Union and helped author the 1974 Jackson-Vanik amendment, which tied most-favored-nation status to the right of Soviet Jews and others to emigrate. Сенатор Генри Джексон (Henry M. Jackson) и его помощник Ричард Перл (Richard Perle) делали все возможное, чтобы воспрепятствовать проведению переговоров об ограничении стратегических вооружений, которые Никсон и Киссинджер вели с Советским Союзом, и оказали помощь автору поправки Джексона-Вэника, принятой в 1974 году, которая привязала статус государства, пользующегося режимом наибольшего благоприятствования, к правам советских евреев и других эмигрантов.
The Russian economy is no longer saddled with central planning or weighed down by a nuclear arms race. Российская экономика больше не страдает от централизованного планирования, и ее не отягощает гонка ядерных вооружений.
Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session an item entitled “Compliance with arms limitation and disarmament and non-proliferation agreements”. постановляет включить в предварительную повестку дня своей пятьдесят девятой сессии пункт, озаглавленный «Соблюдение соглашений в области ограничения вооружений, разоружения и нераспространения».
The U.S. is working with China, Russia, Japan and South Korea to persuade North Korea to abandon its nuclear arms. США работают с Китаем, Россией, Японией и Южной Кореей, пытаясь убедить Северную Корею отказаться от ядерных вооружений.
Underscores the contribution that compliance with arms limitation, non-proliferation and disarmament obligations can make to enhancing confidence and strengthening security and stability; подчеркивает вклад, который соблюдение обязательств в области ограничения вооружений, нераспространения и разоружения может внести в упрочение доверия и укрепление безопасности и стабильности;
While some U.S. Republican lawmakers have been critical of Democratic President Obama’s efforts to pursue further cuts in nuclear arms, they initially have supported expanding the missile shield in Alaska. Некоторые американские законодатели от Республиканской партии критически относятся к попыткам представляющего демократов президента Обамы провести дальнейшее сокращение ядерного оружия, однако они с самого начала поддерживали расширение противоракетного щита на Аляске.
The reductions of nuclear weapons through plurilateral, bilateral and unilateral nuclear disarmament and arms limitation treaties and processes in the past decades have brought to the attention of the international community that disarmament engagements are meaningless unless the weapons involved are either physically destroyed or appropriately disposed of. сокращение ядерных вооружений, проводившееся в последние десятилетия на основе многосторонних, двусторонних и односторонних процессов и договоров, связанных с ядерным разоружением и ограничением вооружений, показали международному сообществу, что обязательства в отношении разоружения не имеют никакого смысла, если при этом не осуществляется физическое уничтожение или надлежащая утилизация соответствующих вооружений.
President Barack Obama is seeking to overcome objections to the system from leaders in Moscow who have threatened to withdraw from a new strategic nuclear arms agreement with the U.S. Президент Барак Обама ищет возможности преодолеть возражения московского руководства, недавно угрожавшего, что Россия может отступить от ранее заключенного с США соглашения по стратегическому ядерному оружию.
Mr. McGinnis (United States of America): I take the floor this morning to introduce draft resolution A/C.1/57/L.54, entitled “Compliance with arms limitation and disarmament and non-proliferation agreements”. Г-н Магиннис (Соединенные Штаты) (говорит по-английски): Я выступаю сегодня на утреннем заседании, для того чтобы представить проект резолюции A/C.1/57/L.54, озаглавленный «Соблюдение соглашений в области ограничения вооружения, разоружения и нераспространения».
Obama and Medvedev will have a wide-ranging agenda for their meeting, including ratification of the nuclear arms reduction treaty they signed in April, missile defense, European security and Russia’s relations with the North Atlantic Treaty Organization, Prikhodko said. У Обамы и Медведева во время встречи будет обширная повестка переговоров, включая вопрос о ратификации соглашения по сокращению ядерных вооружений, подписанного ими в апреле, проблемы противоракетной обороны, европейской безопасности и российские взаимоотношения с Организацией Североатлантического договора, сказал Приходько.
Bearing in mind that the common foreign policy involves a broad degree of political cooperation that is opening up a new stage in Andean integration and that it has identified as one of its priority areas the adoption of “joint measures to promote a culture of peace and peaceful settlement of disputes, confidence-building, particularly in border areas, arms limitation and the development of new regional approaches to security”; памятуя о том, что общая внешняя политика предполагает широкую степень политического сотрудничества, которое открывает новый этап андской интеграции, и что в качестве одной из своих приоритетных сфер она определила принятие " совместных мер по утверждению культуры мира и мирного урегулирования споров, укрепления доверия, в частности в пограничных районах, ограничения вооружений и по разработке новых региональных концепций безопасности ";
While the U.S. won’t discuss the locations of its Cold War-era nuclear arms in Europe, Kristensen said research has shown they are in Belgium, Germany, Italy, the Netherlands and Turkey. В то время, как США отказываются обсуждать, где в Европе спрятано американское ядерное оружие времен холодной войны, исследование, по словам Кристенсена, показало, что это оружие сосредоточено в Бельгии, Германии, Италии, Нидерландах и Турции.
To take joint measures to promote within the region a credible and verifiable conventional arms limitation process, taking account of each country's domestic security needs and current spending levels, that will make it possible to allocate more resources to economic and social development, in keeping with the relevant principles and purposes set forth in the Charter of the Organization of American States and the Declaration of Ayacucho; принять совместные меры по поощрению убедительного и проверяемого процесса ограничения обычных вооружений в рамках региона, должным образом принимая в расчет нужды внутренней безопасности и текущие уровни расходов каждой страны, что позволило бы ассигновать больше средств на экономическое и социальное развитие в русле соответствующих принципов и целей, изложенных в Уставе Организации американских государств и Декларации Аякуччо;
House Armed Services Committee Chairman Buck McKeon (R-Calif.) expressed alarm that nuclear arms reduction discussions with Russia are even on the table. Председатель Комитета по вооруженным силам Палаты представителей Конгресса США Бак Маккеон (Buck McKeon) – республиканец из штата Калифорния - выразил тревогу в связи с тем, что дискуссия по поводу сокращения вооружений с Россией не ведется с равных позиций.
At the Central American level, in the context of the Framework Treaty on Democratic Security in Central America, a plan of action has been adopted for implementing the programme for arms limitation and control in Central America to achieve a reasonable balance of forces and to foster stability, mutual trust and transparency. На центральноамериканском уровне: Рамочный договор о демократической безопасности в Центральной Америке включает План действий по осуществлению «Программы ограничения вооружений и контроля над ними в Центральной Америке в целях достижения разумного баланса сил и содействия обеспечению стабильности, взаимного доверия и транспарентности».
Presently, America and Russia meet a fifth of world uranium demand in the form of decommissioned nuclear weapons, taken from the stockpile amassed during the nuclear arms race of the cold war. Сегодня Америка и Россия удовлетворяют пятую часть общемирового спроса на уран, используя начинку списанного ядерного оружия, которое изымается из арсеналов, созданных в процессе гонки ядерных вооружений во времена Холодной войны.
Meanwhile, arms limitation and disarmament treaties need to be implemented fully and in good faith in order to contribute to stability. А тем временем для содействия стабильности нужно всесторонне и добросовестно выполнять договоры об ограничении вооружений и о разоружении.
The Constitution of Belarus sets a goal to make the nation’s territory free of nuclear arms, and declares that the country seeks to be a neutral state. В Конституции Беларуси ставится целью освободить территорию страны от ядерного оружия и заявляется о ее стремлении к нейтралитету.
Mr. VALLE FONROUGE (Argentina) (translated from Spanish): Mr. President, allow me to congratulate you on taking the Chair and to assure you that you have the support of my delegation in carrying forward the work that will make it possible to begin negotiations regarding arms limitation and disarmament instruments. Г-н ВАЛЬЕ ФОНРУХЕ (Аргентина) (перевод с испанского): Г-н Председатель, позвольте мне поздравить вас со вступлением на пост Председателя и заверить вас, что вы можете рассчитывать на поддержку моей делегации в продвижении работы с целью позволить нам начать переговоры по инструментам об ограничении вооружений и разоружении.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.