Ejemplos del uso de "no-write-allocate policy" en inglés

<>
The project, which also deals with small arms and light weapons, will develop a network of research organizations commissioned to write policy papers, a validation phase to test the findings and a series of meetings and publications to communicate the results. Этот проект, который также касается стрелкового оружия и легких вооружений, предусматривает разработку сети исследовательских организаций, которым будет поручено готовить программные документы, этап проверки полученных выводов, проведение ряда совещаний и выпуск публикаций для распространения информации о результатах.
Addressed issue where the "Removable Storage Access > Deny write access" policy was not honored. Устранена проблема, при которой не учитывалась политика "Доступ к съемным носителям > Запрет записи".
You can write your own DLP policy template XML file and import it. Вы можете написать собственный XML-файл шаблона политики DLP и импортировать его.
During some outbreaks, the anti-malware team may have enough information about a virus or other form of malware to write sophisticated policy rules that detect the threat even before a definition is available from any of the engines used by the service. При некоторых эпидемиях команде разработки антивирусного ПО может быть доступно достаточно информации о вирусах или других вредоносных программах, чтобы написать сложные правила политики, обнаруживающие угрозу еще до создания определения механизмами, которые используются службой.
Using the drop-down list, select the language in which to write end-user spam notifications for this policy. В раскрывающемся списке выберите язык, на котором пользователю будут отправляться уведомления о нежелательной почте для этой политики.
We may have our flaws, but you can publish your work freely, and you can even write a blog criticizing the leaders of your university, or your former university's football policy, or your political leaders. У нас, конечно, есть свои недостатки, зато здесь стране вы сможете свободно публиковаться и даже критиковать в своем блоге хоть университетское руководство, хоть отношение к спорту в вашем бывшем университете, хоть политических лидеров.
Russia's WTO membership could be a catalyst for the U.S. to grant Russia Permanent Normal Trade Relations status, write Anders Aslund and Gary Clyde Hufbauer in a recent Peterson Institute for International Economics policy brief. Российское членство в ВТО может стать катализатором для США, чтобы те, наконец, предоставили России статус страны для постоянных нормальных торговых отношений (Permanent Normal Trade Relations, PNTR – ПНТО), пишут в последней аналитической записке Института международной экономики Петерсона Андерс Аслунд и Гэри Клайд Хуфбауэр.
Tillerson’s statements led Senator John McCain to write a strong op-ed in the New York Times in which he stressed that human rights ought to be the core of U.S. foreign policy. Заявления Тиллерсона послужили для сенатора Джона Маккейна (John McCain) поводом написать жесткую статью в The New York Times, в которой он подчеркнул, что права человека должны быть основой внешней политики США.
Most importantly, he has been trying to keep America from having a say in the way Russia is governed as it did in the early 1990s, when American policy wonks helped write the Russian constitution, or when then-Secretary of State Hillary Clinton called the 2011 Russian parliamentary elections fraudulent. Что еще более важно, он хочет держать Америку подальше от влияния на управление Россией, как было в начале 1990-х годов, когда американские полит-эксперты помогли написать российскую конституцию, или когда в 2011 году госсекретарь США Хиллари Клинтон назвала парламентские выборы в России нечестными.
In a bit of absurdist theater, under the new policy Russian scientists who write their papers in English (as is commonly required for publication) must translate them into Russian, because the security service personnel (apparently) cannot read English. В новых правилах есть нечто от театра абсурда. Ученые, пишущие по-английски (что обычно требуется для заграничной публикации), теперь будут вынуждены переводить свои статьи на русский, так как сотрудники службы безопасности, по-видимому, английского не знают.
Its successor, the National Development and Reform Commission, will probably function more as a think tank – providing ideas and ensuring policy coherence, but with no power to allocate. Ее преемник, Национальная Комиссия по Развитию и Реформам, вероятно, будет функционировать больше как аналитический центр - предоставляя идеи и обеспечивая когерентность политики, но без силы распределения.
“That spillovers seem larger during the unconventional policy phase underscores a cost of interest rates hitting zero,” the authors write. «То, что такие последствия кажутся серьезнее в периоды нетрадиционной политики, подчеркивает, что стоимость процентных ставок уходит в ноль», — написали авторы The Bankers’ New Clothes.
As an integral part of the CFSP, today's ESDP and tomorrow's Common Security and Defense Policy will work only if the member states responsible for implementing them allocate the resources that they need. Как неотъемлемая часть CFSP, сегодняшняя ESDP и завтрашняя Единая политика в области обороны и безопасности окажутся эффективными только в том случае, если государства-члены, ответственные за их выполнение, выделят необходимые ресурсы.
Further policy research and development is needed to identify gaps in international responses, allocate resources accordingly and prepare to advance our work in 2005 and 2006. Необходима дальнейшая проработка политики для определения пробелов в ответных мерах международного сообщества, выделения необходимых ресурсов и подготовки к продолжению нашей работы в 2005 и 2006 годах.
Or, as Mark Galeotti, a long-standing observer of Russian political, strategic and intelligence affairs, has pointed out, is the institute largely detached from the policy process — a place where retirees of the Russian intelligence and diplomatic corps go to write reports that may or may not be read by those in power? А может, этот институт отстранен от политического процесса и является тем местом, где собрались отставные разведчики и дипломаты, пишущие доклады, которые руководство страны может читать, а может и не читать? Именно так считает обозреватель Марк Галеотти (Mark Galeotti), уже много лет специализирующийся на российской политике, стратегии и спецслужбах.
The Company is required to allocate a minimum of 5% of its annual net income to a legal reserve, until this reserve equals 10% of the subscribed share capital. Компания обязана направлять минимум 5% своего годового чистого годового дохода в резервный фонд до тех пор, пока этот резерв не составит 10% от подписного акционерного капитала.
The new birth policy is aimed at achieving zero population growth. Новая демографическая политика нацелена на достижение нулевого роста населения.
Please write to me when you get there. Пожалуйста, напишите мне, когда доберётесь до места.
The Ministry of Communications has proposed to allocate 250 million roubles to Crimea television and radio broadcasting company Минкомсвязи предложило выделить 250 миллионов рублей телерадиокомпании "Крым"
He attacked the government's policy in his speech. В своей речи он атаковал политику правительства.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.