Ejemplos del uso de "next to nothing" en inglés

<>
He may be a Scientist, but he knows next to nothing about grouting. Может, он и химик, но он почти ничего не смыслит в строительных растворах.
But try to look up Seawolf-class vessels and you’ll get next to nothing. Но попробуйте найти информацию о подлодке класса Seawolf, и вы почти ничего не обнаружите.
It weighs next to nothing disperses heat instantaneously and is resistant to almost any force in man or nature. Он почти ничего не весит, мгновенно рассеивает тепло и стоек почти к любому природному или техногенному воздействию.
Although they know a lot about virology and public health, they often know next to nothing about how to talk (and listen!) to people about risks. Хотя они знают много о вирусологии и здравоохранении, они зачастую не знают почти ничего о том, как говорить (а также выслушивать ответную реакцию!) людям о существующих рисках.
Yet the Berlusconi government did next to nothing to address these deficiencies, despite being the first government in Italy’s history to survive a full five-year electoral term. Однако правительство Берлускони не предприняло почти ничего для того, чтобы исправить эти недостатки, несмотря на то, что это первое правительство в истории Италии, которое смогло продержаться у власти полный пятилетний избирательный срок.
Tragically, however, Morocco had been able to persist in its illegal and brutal occupation of Western Sahara and its flagrant violations of United Nations resolutions and international law and the United Nations had done next to nothing. Но трагедия заключается в том, что Марокко удается продолжать незаконную и жестокую оккупацию Западной Сахары и вопиющие нарушения резолюций Организации Объединенных Наций и международного права, а Организация Объединенных Наций не сделала почти ничего.
She bought the old table for next to nothing. Она купила старый стол почти задаром.
He built the house, I pay next to nothing for rent. Он построил дом, я за него почти не плачу.
A little seed weighs next to nothing and a tree weighs a lot, right? Зёрнышко весит всего ничего, а вес у дерева солидный, не так ли?
Next to nothing, though, is being said about the Commission's more important, and more integral, proposal: В то же время практически ничего не было сказано о более важном и более существенном предложении Комиссии:
I was going fishing, and I backed over him with my boat trailer, which weighs next to nothing. Я собрался порыбачить, и зацепил его прицепом, который очень легкий.
For digital products and software, it is different: once initial costs are paid, each digital copy costs next to nothing. Для цифровой продукции и программного обеспечения ситуация иная: после того как покрыты первоначальные издержки, каждая цифровая копия практически ничего не стоит.
Meanwhile, aside from spokesmen’s statements of concern, President Obama and most of his European colleagues have said next to nothing. Между тем, если не считать заявлений пресс-секретарей с выражением обеспокоенности, президент Обама и большинство его европейских коллег фактически хранят молчание по этому поводу.
But the NASDAQ crash tells us next to nothing about the future of the underlying technologies, or about their true value. Однако крах NASDAQ еще ничего не говорит нам о будущем связанных с ней технологий, или об их истинной ценности.
While a few hundred thousand shuttle between countries, the cultural impact of the two powers on each other is next to nothing. Хотя поток людей из одной страны в другую составляет несколько сотен тысяч, взаимное культурное влияние двух стран близко к нулю.
But it is tragic to spend so much money and then accomplish next to nothing in terms of concrete results and honest accountability. Но тратить так много денег и практически ничего не достичь в плане конкретных результатов и соблюдения ответственности - это просто катастрофа.
Net saving represents today’s investment in the future, and the bottom line for America is that it is saving next to nothing. Размер чистых сбережений – это размер сегодняшних инвестиций в будущее, а Америка сейчас практически ничего не сберегает.
Reinforcing the loner trope, one neighbor said that the “weird” Paddock “kept to himself”; living next to him was “like living next to nothing.” Подтверждая сценарий одиночки, один из его соседей рассказал, что «странный» Пэддок «держался само по себе», и что жизнь по соседству с ним была «похожа на жизнь рядом с пустотой».
For most of the world, the Armenian Genocide is — to paraphrase a character in one of my novels — the slaughter you know next to nothing about. Для большей части мира геноцид армян — это, говоря словами героя одного из моих романов, резня, о которой никто ничего не знает.
The Roma, as a people, reaped next to nothing from the prosperity that the former East Bloc countries have enjoyed since the fall of the Berlin Wall. Цыгане, как народ, не получили почти никаких благ из тех, которыми наслаждаются после падения Берлинской стены бывшие страны Восточного блока.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.