Sentence examples of "mutual exchange reaction" in English

<>
Platinized catalysts especially designed or prepared for promoting the hydrogen isotope exchange reaction between hydrogen and water for the recovery of tritium from heavy water or for the production of heavy water. Платинированные катализаторы, специально разработанные или подготовленные для ускорения реакции обмена изотопами водорода между водородом и водой в целях восстановления трития из тяжелой воды или для производства тяжелой воды.
We set up a system mutual exchange of information. Скажите, что мы устанавливаем международную систему обмена корреспонденцией.
Platinised catalysts specially designed or prepared for promoting the hydrogen isotope exchange reaction between hydrogen and water for the recovery of tritium from heavy water or for the production of heavy water and substitutes therefor. Платинированные катализаторы, специально разработанные или приспособленные для ускорения реакции обмена изотопами водорода между водородом и водой в целях выделения трития из тяжелой воды или для производства тяжелой воды, и их заменители.
international cooperation with foreign countries to combat organised crime with a mutual exchange of intelligence and operational strategies and procedures designed to combat the most serious cases of transnational crime (drug trafficking, money laundering, vehicle trafficking, currency forgery, computer-related and environmental crimes); сотрудничество с другими странами в борьбе с организованной преступностью с обменом разведывательными данными и оперативными стратегиями и процедурами, направленными на борьбу с наиболее серьезными видами транснациональной преступности (незаконный оборот наркотиков, отмывание денег, торговля крадеными автомашинами, подделка валюты, компьютерные и экологические преступления);
The Humanitarian and Recovery Assistance Liaison Unit in the regional offices will establish and maintain dialogue and coordination between the military, police and security forces and ensure mutual exchange of information about ongoing humanitarian and military activities and issues, as well as respective mandates, deployments and operations. Группа связи по вопросам гуманитарной помощи и помощи в целях восстановления будет в региональных отделениях инициировать и обеспечивать диалог и координацию между военными, полицейскими и силами безопасности, а также обеспечивать взаимный обмен информацией об осуществляемой гуманитарной и военной деятельности и о соответствующих вопросах, а также о соответствующих мандатах, развертывании сил и операциях.
Informal agreements exist, such as for improvement of data collection, harmonised data collection and analysis, the use of common instruments, mutual exchange of data of common interest. В этой области существуют неофициальные соглашения, например о совершенствовании сбора данных, сборе и анализе согласованных данных, использовании единых инструментов, взаимном обмене данными, представляющими общий интерес.
Therefore, in July 2000, Hungary and the EU signed the bilateral Road Goods Transit Agreement which aims at facilitating transit across the territory of the contracting parties, particularly through the mutual exchange of road transit authorisations. Поэтому в июле 2000 года Венгрия и ЕЭС подписали двустороннее соглашение о транзитных грузовых автомобильных перевозках, которое преследует цель облегчить транзит через территорию участников соглашения, в частности благодаря взаимному обмену разрешениями на транзитные автомобильные перевозки.
Co-ordination issues and points on joint data collection: Informal agreements exist between WHO, OECD and Eurostat for improvement of data collection, harmonised data collection and analysis, the use of common instruments, mutual exchange of data of common interest. Вопросы и моменты координации, касающиеся совместного сбора данных: между ВОЗ, ОЭСР и Евростатом имеются неофициальные соглашения о совершенствовании сбора данных, унифицированном сборе и анализе данных, использовании общего инструментария, взаимном обмене данными, представляющими общий интерес.
Nevertheless, nuclear materials have been transferred to other countries for disposal and precedents for international disposal exist in the related area of toxic chemical wastes, with the agreed mutual exchange of waste across boundaries for optimal recycling and final disposal. Тем не менее, ядерные материалы передавались другим странам для захоронения, а прецеденты международного захоронения существуют в смежной области токсичных химических отходов, когда предусматривался согласованный взаимный обмен отходами через границы с целью оптимального рециклирования и окончательного захоронения.
The court emphasized that only a mutual exchange of documents could fulfil that requirement, whereas neither the unilateral transmission of contractual documents nor the unilateral written confirmation of an oral agreement, even in an ongoing business relationship, complied with article II (2) NYC. Суд подчеркнул, что это требование может быть выполнено только при условии взаимного обмена документами, в то время как ни односторонняя передача документов договора, ни одностороннее письменное подтверждение устного соглашения не соответствуют положениям статьи II (2) Нью-йоркской конвенции даже при наличии существующих торговых отношений.
Joint data collection: Informal agreements exist between WHO, OECD and Eurostat for improvement of data collection, harmonised data collection and analysis, the use of common instruments, mutual exchange of data of common interest. Совместный сбор данных: между ВОЗ, ОЭСР и Евростатом существуют неофициальные соглашения о совершенствовании сбора данных, согласования сбора и анализа данных, использования единых инструментов и взаимного обмена данными, представляющими общий интерес.
The meetings should promote open dialogue, mutual cooperation, exchange of views and the dissemination and transmission of good practices in connection with the issues in question (Uruguay). совещания должны создавать благоприятные условия для открытого диалога, сотрудничества, обмена мнениями, а также для распространения и передачи информации о связанных с рассматриваемыми вопросами оптимальных видах практики (Уругвай).
The meetings should promote open dialogue, mutual cooperation, exchange of views and the dissemination and transmission of good practices in connection with the issues in question; совещания должны создавать благоприятные условия для открытого диалога, сотрудничества, обмена мнениями, а также для распространения и передачи связанного с рассматриваемыми вопросами позитивного опыта;
Each country should afford another country, on the basis of a treaty, arrangement or other mechanism for mutual legal assistance or information exchange, the greatest possible measure of assistance in connection with criminal, civil enforcement, and administrative investigations, inquiries and proceedings relating to the financing of terrorism, terrorist acts and terrorist organisations. Каждая страна должна оказывать другой стране на основе договора, договоренности или иного механизма взаимной правовой помощи и обмена информацией как можно большее содействие в связи с проведением уголовного, гражданского или административного расследования, проверки или судопроизводства, связанных с финансированием терроризма, террористических актов и террористических организаций.
The objective of the network is to build up competencies concerning mainstreaming, to train members in gender equality and mainstreaming issues, to create a system for mutual support and to assist members in the exchange of experience of functioning as “the worker bees” in mainstreaming. Цель создания сети заключается в расширении знаний и опыта в вопросах учета гендерной проблематики, подготовке членов по вопросам равенства между мужчинами и женщинами и обеспечению учета гендерной проблематики, создании системы взаимоподдержки, а также оказании помощи членам в обмене опытом практической работы в деле обеспечения учета гендерной проблематики.
Check off the girls you liked and if there's mutual interest, at the end of the session we exchange numbers for you. Отметьте девушек, которые вам понравились, и если есть взаимный интерес, то в конце сессии мы обменяемся вашими телефонами.
This means normalization of relations: mutual recognition, full diplomatic relations, exchange of ambassadors, open frontiers, free movement of people and goods, possibilities for economic and scientific cooperation –plus an effective early warning system. Это означает нормализацию отношений: взаимное признание, установление дипломатических отношений в полном объеме, обмен послами, открытость границ, свободное перемещение людей и товаров, возможности экономического и научного сотрудничества - а также создание эффективной системы раннего оповещения.
More recently, document CD/1778, dated 22 May 2006, makes a clear reference to transparency and confidence-building measures as a means to enhance mutual trust, and lists some of them, such as the exchange of information on space, visits by experts, notifications of planned spacecraft launches and manoeuvres, consultations. Совсем недавно в документе CD/1778 от 22 мая 2006 года была сделана четкая ссылка на меры транспарентности и укрепления доверия как средство упрочения взаимного доверия и были перечислены некоторые из них, такие как обмен информацией по космическому пространству, визиты экспертов, уведомления о планируемых запусках и маневрах космических аппаратов, консультации.
Based on the notion that there must be a mutual agreement to arbitrate, either by signature or by exchange of documents, courts generally ruled out oral arbitration agreements, even if confirmed by the other party in writing, or even if there was subsequent appearance by both parties before the arbitrator, tacit acceptance or performance of the contract. Исходя из необходимости обоюдного согласия на арбитражное разбирательство, выраженного путем либо подписи, либо обмена документами, суды, как правило, не признавали устные договоренности об арбитраже, даже подтвержденные другой стороной в письменном виде или в случае последующего обращения обеих сторон к третейскому судье, молчаливого согласия или исполнения договора.
Reserve Bank of New Zealand (RBNZ) Gov. Wheeler, who said Wednesday that the central bank would “like to see more movement downwards in the exchange rate,” must be rather disappointed in the FX market’s reaction, but until there are signs of weaker growth in NZ or, preferably, stronger growth in the US, it seems that NZD is likely to remain firmer than the RBNZ would like. Резервный банк Новой Зеландии (РБНЗ) губернатор Уилер, который заявил в среду, что центральный банк "хотел бы видеть большее движение обменного курса вниз", должен быть довольно разочарован по поводу реакции валютного рынка, но до тех пор, пока в Новой Зеландии есть признаки слабого роста, или предпочтительно сильного роста в США, кажется, что NZD будет крепче, чем хотелось бы Резервному банку Новой Зеландии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.