Sentence examples of "multiply cloth" in English

<>
Why did you tear the cloth instead of cutting it with scissors? Почему ты разорвал ткань, а не разрезал ее ножницами?
In other words, traders will give their best predictions of the probability that the trade will work out or not, and multiply this probability by the estimated risk and reward. Другими словами, трейдер дает оценки вероятностям того, что сделка сработает или нет, и умножает эти вероятности на оценки прибыли и риска.
Modern commercial asbestos use begins in Italy, where it is used to make paper (even bank notes) and cloth. Современное коммерческое использование асбеста начинается в Италии, где он используется для изготовления бумаги (даже банкнот) и тканей.
For this, you must multiply the account equity by the quote value that corresponds to the chosen metal-currency basket. Для этого необходимо умножить количество средств на счете на значение той котировки, которая соответствует выбранной Вами металло-валютной корзине.
It was during this photo session that Parmitano started to appreciate how saturated his cloth Snoopy cap had become. Во время этой фотосессии Пармитано начал ощущать, насколько сильно пропитался водой его подшлемник.
This will not only save money, but also multiply it. Это позволит не только сберечь свои средства, но и приумножить их.
A notebook owned by Leonardo da Vinci more than 500 years ago contained his concept for a parachute. His design used cloth stretched over a rigid, pyramid-shaped frame to create drag. Более пятисот лет тому назад Леонардо да Винчи набросал схему парашюта: обтянутый тканью жесткий каркас пирамидальной формы, замедляющий скорость падения.
To multiply the received SMA(D, N) by 0,015. Умножить полученное SMA (D, N) на 0,015
Seeing a ready market, merchants in Champagne began switching over from wool, cloth and other local commodities to sparkling wine. Увидев на этом рынке множество возможностей для себя, купцы Шампани стали отказываться от шерсти, тканей и других товаров и переходить на продажу игристого вина.
We keep and multiply our main asset - our reputation. Но что бы нами не делалось, прежде всего мы стремимся хранить и приумножать самые ценные активы компании - репутацию и уважение наших клиентов.
This suggests that that the cloth was a luxury item - the Bronze Age equivalent of silk. Это свидетельствует о том, что эта материя была в те времена предметом роскоши – эквивалент шелка Бронзового века.
But left alone, Zimov argues, the likes of caribou, buffalo and musk oxen multiply quickly. Но если их оставить в покое, утверждает Зимов, такие животные как карибу, бизоны и овцебыки начнут быстро размножаться.
Either way, though, the evidence is pretty indicative that the person wrapped in this cloth would probably have made the Bronze Age Denmark version of the Forbes 400. В любом случае, можно с уверенностью утверждать, что человек, завернутый в эту материю, был одним из самых богатых людей Дании Бронзового века.
You can multiply that number by the number of clicks or thousand impressions you wish to receive each day to determine your approximate daily budget. Вы можете умножить эту цифру на количество кликов или тысяч просмотров, которые вы желаете получать ежедневно и определить приблизительный дневной бюджет.
It may be that there was a trade in nettle cloth - something that further research might be able to determine if more samples of the textile are found in other sites. Вероятно, тогда люди вели торговлю тканями, изготовленными из крапивы – это может стать предметом дальнейших исследований, если фрагменты подобной материи будут найдены в других местах.
And Washington policy makers have endorsed Georgia’s membership, which would turn the alliance on its head: an organization intended to make the United States more secure would multiply the possibilities of going to war in a distant region with a nuclear power over issues of vital importance to that nation but of little account to America. Вашингтонские политики одобрили эту идею, чем перевернули самый смысл существования альянса с ног на голову: если первоначальной целью его создания было обеспечение безопасности США, то теперь он послужит умножению шансов на вступление в войну в отдалённом регионе против ядерной державы из-за проблем, имеющих для неё жизненную важность, а для США — практически никакой.
What's particularly interesting about this cloth is that it's woven from nettle, rather than the flax and hemp that were more commonly produced. Однако найденная материя интересна еще и тем, что она была соткана из волокон крапивы, а не изо льна или конопли, которые использовались для этих целей гораздо чаще.
Thus, supposedly benign accounting regulations actually encouraged banks to multiply their short-term lending, and to cut back on their long-term lending. Поэтому, предполагаемое благотворное рассчетное регулирование в действительности подтолкнуло банки к увеличению краткосрочного кредитования и сокращению долгосрочного кредитования.
Now it’s true that Putin and Medvedev could simply invent an American transgression out of whole cloth, but the Russian media environment, while imperfect, is far more open and sophisticated than its Soviet predecessor. Конечно, Путин и Медведев могут просто придумать американские прегрешения, высосав их из пальца. Однако российские СМИ пусть и далеки от совершенства, но они сегодня гораздо более открытые и искушенные по сравнению со своими советскими предшественниками.
Yet successful neo-liberal policies have not delivered the rapid increases in productivity and working-class wages that neo-liberals like me would have confidently predicted had we been told back in 1995 that Mexican exports would multiply five-fold in the next twelve years. Однако успешная неолиберальная политика не привела к быстрому росту производительности труда и заработных плат рабочего класса, которые бы уверенно прогнозировали такие неолибералы как я, если бы в 1995 году нам сказали, что объемы экспорта Мексики увеличатся в пять раз в течение следующих 12 лет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.