Sentence examples of "muffled" in English

<>
Every sound the child hears uncorrected is muffled. Каждый звук, неисправно слышимый ребенком, кажется приглушенным.
As his war of aggression in Ukraine continues, Mr. Putin has moved to silence the already muffled voices of domestic dissent and amplify the Kremlin’s anti-Western views at home and abroad. На фоне его продолжающейся агрессивной войны против Украины Путин заставил замолчать и без того уже заглушенные голоса инакомыслящих внутри страны, а также усилил воздействие антизападных взглядов Кремля в России и за ее пределами.
When I rechecked him, he had muffled heart sounds and J V.D Delayed tamponade? Когда я пришла проверить, тоны сердца были приглушены, а вены расширены Тампонада сердца?
The atmosphere is stilted and muffled, with workers moving around in silence and guards everywhere. Атмосфера неестественная и приглушенная, рабочие передвигаются посреди тишины и в окружении вездесущих охранников.
The city bells will be muffled, there will be 16 black horses drawing a carriage dressed in black silk to bear the coffin. Мы приглушим городские колокола, Чтобы отвезти гроб, в драпированную черным шелком повозку запрягут 16 черных коней.
But both were also outspoken critics of the U.S. invasion of Iraq in 2003 — not the belated and muffled opposition expressed by Trump, but the kind that cost them friendships and access. Оба они открыто критиковали вторжение американских войск в Ирак в 2003 году, и это не была запоздалая и приглушенная критика, прозвучавшая из уст Трампа, а такая критика, за которую они заплатили потерей друзей и утратой определенных возможностей.
“Some tend to perceive Nuland’s assertiveness as a bit too over the edge, at least for the muffled European diplomatic environment,” said Federiga Bindi, a senior fellow at Johns Hopkins University’s School of Advanced International Studies. «Кое-кто считает, что напористость Нуланд просто бьет через край и является чрезмерной, по крайней мере, для приглушенной дипломатической атмосферы в Европе», — говорит старший научный сотрудник Школы передовых международных исследований (School of Advanced International Studies) при Университете имени Джонса Хопкинса Федерига Бинди (Federiga Bindi).
Because sounds from the outside world have to travel through the mother's abdominal tissue and through the amniotic fluid that surrounds the fetus, the voices fetuses hear, starting around the fourth month of gestation, are muted and muffled. Звукам окружающего мира нужно пройти сквозь ткани живота матери и сквозь околоплодные воды, и поэтому звуки, которые слышит плод, начиная примерно с 4-го месяца беременности, приглушены и ослаблены.
Muffles the sound and doesn't make big prints. Приглушает звук и не оставляет явных следов.
They either stimulate our “animal spirits” or muffle them. Они либо стимулируют нашу «жизнерадостность», либо заглушают ее.
So those in power try to muffle the news media. Поэтому властные структуры пытаются приглушить голос новостных СМИ.
They used his blanket to cover his mouth and muffle his screams. Они использовали свое одеяло, чтобы покрыть его рот и заглушить его крики.
In the 1950s they tried their best to muffle this sound with mercury switches and silent knob controls. В 1950-х они сделали всё возможное, чтобы приглушить этот звук ртутными выключателями и бесшумными переключателями.
If our killer shot through a bag like this, it would muffle the noise. Если убийца стрелял сквозь такую сумку, это заглушило бы выстрелы.
The damage has been particularly pronounced in Russia, where anti-terror regulations have often been used as a tool to muffle the voices of those who offer independent or alternative views, particularly views that are critical of President Vladimir Putin’s government. Ущерб от этого был особенно заметен в России, где антитеррористические положения часто использовались как средство, чтобы заглушить голоса тех, кто предлагает независимые или альтернативные точки зрения, особенно те, что критикуют Правительство Президента Владимира Путина.
He was muffled up in a scarf. Он был закутан в шарф.
Although the theater cannot currently pay wages, it does provide meals and two rooms with volunteer teachers and caretakers where employees’ children lead a strange backstage existence, muffled from shelling and surrounded by mirrors and theater posters. Театр в настоящее время не в состоянии выплачивать зарплаты, но он обеспечивает своих работников едой, а также выделил для учителей и воспитателей-добровольцев два помещения, где дети сотрудников ведут странную закулисную жизнь в окружении зеркал и театральных афиш, почти не слыша артиллерийской канонады.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.