Sentence examples of "moving around" in English

<>
Moving around in the document Перемещение по документу
This will prevent text and other elements from moving around on the page as the ad loads. Это позволит избежать перемещения текста и других элементов страницы при загрузке рекламы.
They're moving around in this gravitational potential well of this cluster, OK. Они вращаются в яме гравитационного потенциала скопления.
These keys are used for moving around in documents or webpages and editing text. Эти клавиши используются для перемещения по документу или веб-странице и при редактировании текста.
People, goods, services, information and money are moving around the globe more rapidly and in larger volumes. Перемещение людей, товаров, услуг информации и денег по всему миру происходит все более быстрыми темпами и во все возрастающих объемах.
You know, you probably had this a long time ago in chemistry, where you had these two atoms, they're close together, and the electrons are moving around. That tiny force is sufficient to allow them to do that because it's added up so many times with these small structures. Вспомните, когда-то вы проходили это по химии. Есть два находящихся близко друг к другу атома. Вокруг вращаются электроны. И этой силы притяжения достаточно, чтобы гекконы могли карабкаться по отвесной стене, потому что эта сила прилагается очень много раз - вспомните те микроструктуры на конце волосков.
You can adjust the positioning of your model by moving around its thumbnail image. Вы можете изменить размещение модели, перемещая ее по эскизу.
Talk of bunkers and rations; missiles moving around; politicians uttering dire warnings — are these harbingers of a Russian-U.S. conflict? Обсуждение бункеров и продовольствия; перемещение ракет; политики, высказывающие страшные предупреждения — это предвестники российско-американского конфликта?
There have been numerous reports of groups of armed men in black battle dress moving around in the Ground Safety Zone. Поступали многочисленные сообщения о том, что в наземной зоне безопасности отмечались перемещения групп вооруженных людей в черном боевом обмундировании.
There have been numerous reports of groups of armed men in black battledress moving around in the Ground Safety Zone and involved in trench construction, resupplying, training, and laying defensive minefields. Поступали многочисленные сообщения о группах вооруженных людей в черном боевом обмундировании, перемещавшихся в пределах наземной зоны безопасности и занимавшихся сооружением траншей, пополнением запасов материальных средств, боевой подготовкой и установкой оборонительных минных полей.
We're just moving it around a bit, that's all. Мы просто это тепло немного перемещаем, вот и все.
They will switch from one country to another, from one jurisdiction to another - moving around the world, using the fact that we don't have the capability to globally police operations like this. Они будут переходить из одной страны в другую, из одной юрисдикции в другую, они будут перемещаться по всему миру, пользуясь тем, что у нас нет возможности глобально контролировать подобные операции.
And when human beings began moving objects around like this, it was evidence that they were exchanging between groups. И когда человеческие существа начали перемещать предметы подобным способом, это было свидетельством того, что они обменивались между группами.
While the fight against terrorism was imperative, the vast majority of persons moving around the globe were doing so for valid reasons, and controlling borders was in no way incompatible with a migration management policy which respected the rights and dignity of migrants. В то время как борьба с терроризмом является важной задачей, огромное количество лиц, перемещающихся по всему миру, делают это в силу обоснованных причин, и пограничный контроль совместим с политикой управления миграционными процессами, которая уважает права и достоинство мигрантов.
Anderson predicted that the conspiracy would prove to involve wire fraud, mail fraud and moving money around illicitly between countries. Андерсон написал, что этот заговор, вероятнее всего, включал в себя разного рода мошенничества и кражу информации, а также незаконные перемещения денежных средств между странами.
It's as if you remember where the flag was by storing the pattern of firing across all of your place cells at that location, and then you can get back to that location by moving around so that you best match the current pattern of firing of your place cells with that stored pattern. Как будто вы запоминаете местонахождение флажка по карте, созданной нейронами места для этого участка пространства. Затем вы сможете вернуться к этому участку, перемещаясь по местности и пытаясь соотнести текущую создаваемую нейронами места карту с той, которая сохранена в памяти.
Having already officially hit the ceiling, the Treasury is moving money around and tapping various pots of unused funds to pay its bills. Уже официально превысив потолок, министерство финансов перемещает деньги, используя различные источники неиспользуемых фондов, чтобы оплатить свои долги.
Now anything that you do on your desktop (like moving windows around or making them bigger or smaller), or within apps (like making changes to a Word document) everyone in the meeting will also see in real time. Обратите внимание, что все участники собрания в режиме реального времени видят все, что вы делаете на рабочем столе (например, перемещаете окна или меняете их размер) и в приложениях (например, вносите изменения в документ Word).
Move around the screen by dragging along the borders. Перемещение по экрану перетаскиванием вдоль границ.
Move around in the document. перемещаться по документу;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.