Sentence examples of "motivate" in English with translation "побуждать"

<>
It was Gandhi’s belief that reflection could motivate action by recalibrating our moral compass. Ганди верил, что нас побуждает к действию наш нравственный компас.
They not only motivate you to behave in certain ways, but they change the way you think. Они не только побуждают нас вести себя определённым образом, но и меняют способ нашего мышления.
Tony Robbins discusses the "invisible forces" that motivate everyone's actions - and high-fives Al Gore in the front row. Toни Роббинс говорит о "невидимых силах", которые побуждают к действию каждого из нас, и жмет руку Элу Гору в первом ряду.
We are in danger, all of us, and we've evolved to respond to danger with fear to motivate a powerful response, to help us bravely face a threat. Мы в опасности, все мы, и мы эволюционировали реагировать на опасность страхом, побуждая таким образом мощный отклик, помогающий отважно противостоять угрозе.
And the bottom line of why I'm here, besides being a crazy mofo, is that I'm really in a position - I'm not here to motivate you, obviously; you don't need that. И основная причина, почему я здесь, помимо того, что я сумасшедший сукин сын, в том, что у меня на самом деле есть возможности, понятно, что я здесь не для того, чтобы побуждать вас к действию, вам это не требуется.
What motivates people to write poems, paint, or sing? Какие мотивы побуждают людей писать стихи, рисовать и петь?
I do not know what motivated me to come here. Я не знаю, что меня побудило прийти сюда.
Motivating corporations to do the right thing is even more difficult. Побудить корпорации поступать правильно еще труднее.
I think it's people's curiosity that motivates them to come into the projects. Я считаю, что любопытство побуждает людей заниматься проектами.
The WWF/World Bank alliance also motivated partners to establish a trust fund to manage these protected areas in perpetuity. Союз Всемирного фонда дикой природы и Всемирного Банка также побудил партнеров учредить трастовый фонд для управления этими защищенными территориями.
I'd like to begin by talking about some of the ideas that motivated me to become a documentary photographer. Я бы хотел начать говорить о некоторых идеях, которые побудили меня стать документальным фотографом.
But - I know it's the bottom line, or one's perception of it, that motivates people in the end. Но я знаю, что в конечном итоге людей побуждает к действиям: практический результат или чье-то восприятие.
Essentially, Apache became the application that motivated Internet service providers and e-commerce companies to choose Linux over Microsoft's Windows. По существу, Apache стал приложением, которое побудило провайдеров и компаний, занимающихся электронной коммерцией, выбрать Linux вместо Windows от Microsoft.
The global economic crisis and new fears of US protectionism have motivated India to rethink its attitude toward the Doha Development Round. Глобальный экономический кризис и новые опасения протекционизма США побудили Индию переосмыслить свое отношение к дохийскому раунду.
It also motivates innovators from a variety of industries to take on complex problems that must be addressed by more than one kind of invention. Они также побуждают новаторов из различных отраслей промышленности искать решение комплексных проблем, которое включает в себя более одного вида инноваций.
This experience motivated him to establish his Dangote Academy, a center for talent development that aims to help fill the industrial-skills gap in Nigeria and beyond. Этот опыт побудил его создать свою академию Дангот, центр развития талантов, который ставит своей целью заполнять пробелы в промышленных навыках в Нигерии и за ее пределами.
In theory, enough quantitative easing implies future inflation, motivating people to buy big-ticket items, like cars and appliances, now to avoid the run-up in prices later. Теоретически, значительное "количественное смягчение кризиса" подразумевает инфляцию в будущем, побуждая людей сегодня приобретать дорогостоящие и крупногабаритные товары, такие как автомобили и бытовые приборы, чтобы избежать повышенных цен завтра.
The takeaway was that government does have a major role to play in the innovative economy, by motivating the brilliant minds of the the free-market system to achieve greatness. Был сделан вывод, что государство на самом деле играет важную роль в инновационной экономике, побуждая блестящие умы в условиях рыночной экономики к великим достижениям.
So this motivated me to become an orthopedic surgeon and to see if I couldn't focus on solutions for those problems that would keep me playing sports and not limit me. Это побудило меня стать хирургом-ортопедом, и питало мой интерес к таким решениями, которые бы позволяли мне продолжать заниматься спортом и не ограничивали бы меня.
Incentives to farmers that have yielded tangible returns have proved to be essential in motivating them to invest in soil conservation and the introduction of new and sustainable agricultural and farming methods. Предоставление стимулов фермерам, которые добиваются ощутимых результатов, является важным фактором, побуждающим их делать инвестиции в деятельность, связанную с охраной почв и внедрением новых неистощительных методов ведения сельского хозяйства и земледелия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.