Beispiele für die Verwendung von "most welcome" im Englischen

<>
Uh, you are most welcome. Эм, всегда пожалуйста.
You're most welcome, Eliza. Всегда пожалуйста, Элиза.
You're most welcome, Herr Roberts. Вы очень любезны, герр Робертс.
We have planned many festivities in honour of this most welcome visit. Мы устроили большие празднества в честь вашего долгожданного визита.
We will, of course, extend to her every courtesy and make her feel most welcome. Мы, конечно же окажем ей самый тёплый приём и поможем ей почувствовать себя как дома.
Any step designed to hold Sudan's leaders accountable for their crimes is therefore most welcome. Следовательно, любой шаг, направленный на привлечение суданских лидеров к ответственности за их преступления, можно только приветствовать.
And say your father is most welcome coming to shoot with us at any time convenient. И скажите вашему батюшке, что я приглашаю его на охоту в любое подходящее для него время.
This is not to say that Washington should not engage Armenia — a strong relationship with Yerevan would be most welcome given the circumstances. Это не означает, что Вашингтон не должен больше заниматься Арменией: прочные отношения с Ереваном в сложившейся ситуации лишь приветствуются.
The Committee's matrix format of measures that countries have taken to implement their requirements under resolution 1540 (2004) is also most welcome. Разработанный Комитетом матричный формат доклада о мерах, принятых странами для выполнения требований резолюции 1540 (2004), также заслуживает самой высокой оценки.
The authorities must reduce burdensome regulations to allow the sector to be more competitive and dynamic (recent government service sector reform is most welcome). Власти должны сократить обременительные ограничения, чтобы позволить данному сектору повысить конкурентоспособность и динамичность (наиболее привлекательны последние реформы в сфере услуг государственных органов).
The clarification given in the commentary to the effect that article 3 complemented articles 9 and 10 was most welcome, since the obligation to take appropriate measures included the obligation of due diligence and that of seeking solutions based on an equitable balance of interests. Приведенное в комментарии разъяснение, согласно которому статья 3 дополняет статьи 9 и 10, весьма уместно, поскольку обязательство предпринимать соответствующие меры включает и обязательство проявлять должную осмотрительность и обязательство искать решения на основе принципа баланса интересов.
Although the wide engagement by States parties in discussions on a variety of issues was most welcome, the Committee might consider striving for shorter general statements and interventions in future, given time limitations. Хотя широкое участие государств-сторон в обсуждении различных вопросов приветствуется, Комитет, возможно, пожелает призвать к более коротким общим заявлениям и выступлениям в будущем, учитывая временн * е ограничения.
The recent arrest and detention by Congolese authorities of the Ituri militia leader allegedly responsible for the massacre of 13 Bangladeshi peacekeepers in February is a most welcome development. Недавний арест и задержание конголезскими властями предводителя боевиков в Итури, обвиняемого в убийстве 13 бангладешских миротворцев в феврале, является весьма позитивным событием.
The recent decision by the countries of the Group of Eight to cancel the debt of 18 heavily indebted poor countries, most of which are located in Africa, is most welcome and may be a sign of greater things to come. Недавнее решение стран Группы восьми списать долг 18 беднейших стран с крупной задолженностью, большинство которых расположены в Африке, следует приветствовать, и это, возможно, является признаком новых крупных шагов в этой области.
That is why we very much welcome the renewed international interest in advancing the nuclear disarmament agenda, culminating in a series of prominent and most welcome commitments to the vision of a world free of nuclear weapons. Вот почему мы весьма приветствуем возобновленный международный интерес к продвижению повестки дня ядерного разоружения, кульминацией чего стала серия рельефных и весьма отрадных обязательств в отношении видения мира, свободного от ядерного оружия.
If delegations find it more appropriate to make statements following the order of the adopted agenda of the CD, they are of course most welcome to do so in the order they prefer. Если делегации сочтут более целесообразным делать заявления в порядке принятой повестки дня КР, то они, разумеется, приветствуются делать это в том порядке, в каком они предпочитают.
In that context, he called for further support for the Commission's Trust Fund for Symposia, to which the Government of France had just made a most welcome contribution. В этой связи он призывает оказать дополнительную поддержку Целевому фонду Комиссии для проведения симпозиумов, в который правительство Франции только что сделало весьма ценный вклад.
With regard to field presences, a most welcome development was the signature, in December 2008, of a memorandum of understanding between the Government of Qatar and OHCHR for the establishment of a human rights training and documentation centre for South-West Asia and the Arab Region, requested by the General Assembly in its resolution 60/153. Что касается отделений на местах, то вызывающим наибольшее удовлетворение событием было подписание в декабре 2008 года меморандума о понимании между правительством Катара и УВКПЧ о создании центра Организации Объединенных Наций по обучению и документации в области прав человека для Юго-Западной Азии и Арабского региона в соответствии с просьбой, высказанной Генеральной Ассамблеей, в ее резолюции 60/153.
It was this party that ruled Kabul briefly in the mid-1990s, creating the bloodshed and chaos that caused most Afghans to welcome the coming of the Taliban. Именно эта партия правила Кабулом в течение короткого периода времени в середине 90-х годов, породив такое кровопролитие и хаос, что большинство афганцев были рады приходу талибов.
When I said to Paula Bieler, a member of Parliament from the anti-immigrant Sweden Democrat party, that most Swedes seemed to welcome refugees, she rejoined, “Mostly the Swedes who haven’t met them. Когда я в беседе с депутатом парламента от антииммигрантской партии «Шведские демократы» Паулой Билер (Paula Bieler) сказал, что на мой взгляд, большинство шведов положительно относится к беженцам, она возразила: «В основном это те шведы, которые с ними не сталкивались.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.