Sentence examples of "more than ever" in English with translation "как никогда"

<>
We need one today more than ever. Он нам нужен сейчас, как никогда.
Now, more than ever, is the time for European diplomacy. Сейчас, как никогда, необходимы усилия европейской дипломатии.
The world needs them and their diplomatic baggage more than ever. Они и их дипломатический багаж нужны миру как никогда.
We need expertise more than ever to solve the world’s problems. Чтобы разрешить проблемы сегодняшнего мира, мы как никогда нуждаемся в экспертных знаниях.
This is a message that the world needs now more than ever. Именно в таком послании как никогда прежде нуждается современный мир.
Now more than ever, Manchester needs the vision that the Northern Powerhouse provides. Сейчас, как никогда раньше, Манчестеру нужна именно такая перспектива, которую даёт концепция «Северного локомотива».
More than ever, agility, resilience and aptitude must be ingrained and cultivated among the ranks. Военнослужащим как никогда прежде надо прививать такие качества, как быстрота реакции, стойкость и сообразительность.
But the world needs the creativity and the courage of Robert Conquest more than ever. Но наш мир как никогда прежде нуждается в творческом потенциале и мужестве Роберта Конквеста.
Now more than ever, the EU’s defenders must find ways to make their influence felt. Как никогда ранее, защитники ЕС должны сейчас искать способы дать почувствовать своё влияние.
More than ever, Congress must assess emerging threats astutely, with the highest degree of accuracy and balance. Сейчас, как никогда, Конгрессу следует оценивать новые угрозы трезво, точно и сбалансировано.
Now more than ever, proliferation threatens to heighten regional tensions and multiply devastation should war break out. Как никогда раньше, распространение ядерного оружия несет угрозу усиления региональной напряженности и умножения опустошения в случае начала войны.
For now, more than ever, is not the time to be blindly following, blindly accepting, blindly trusting. Потому что сейчас, как никогда раньше, неподходящее время, чтобы безоговорочно следовать за другими, без возражений принимать и слепо верить чужим идеям.
More than ever before it is these types of ideas which are driving growth on the cutting edge. Сегодня, как никогда, именно такие идеи прогрессивно способствуют росту.
Now more than ever, the United States should speak up for individuals who continue to fight for liberty. Сейчас как никогда Соединенные Штаты должны выступать в защиту людей, продолжающих бороться за свободу.
Now more than ever, securing a deal will require shifting to a collaborative, outward-looking, and realistic negotiating strategy. Для достижения соглашения сейчас, как никогда, необходим переход к переговорной стратегии, опирающейся на сотрудничество, открытость и реализм.
The US needs allies now more than ever, for the world is reverting to its pre-war multi-polar state. Соединенным Штатам сейчас как никогда нужны союзники, поскольку мир возвращается к своему довоенному мультиполярному состоянию.
Now more than ever, they need to recognize that population growth is a policy objective that they can help to shape. Сейчас, как никогда, им необходимо понять, что рост населения является политической целью, которую они могут помочь формировать.
Today, more than ever before, people are receptive to vibrant, open-minded, grace-filled, gender-equal, life-giving, moderate/mainline faith. Сегодня, как никогда раньше, люди чувствительны к резонирующей, свободной от предрассудков, наполненной благодатью, равноправной в гендерном отношении, животворной, умеренной и основанной на традициях религии.
Now more than ever, he induces worst-case thinking, particularly in the United States, and the murder has made matters worse. Сейчас к нему относятся как никогда враждебно, особенно в США, а убийство лишь ухудшило ситуацию.
But what is new is that the greater function of ideas is going to drive growth even more than ever before. Новаторское в данном случае - это еще большая целесообразность идей, способствующих росту как никогда.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.