Exemplos de uso de "molar carrying capacity" em inglês

<>
Nord Stream II is a 758 mile pipeline that will have the carrying capacity to deliver 55 billion cubic meters per year. Протяженность газопровода «Северный поток-2» составит более 1200 километров, а его мощность рассчитана на 55 миллиардов кубометров в год.
Airborne squads are smaller owing to the smaller personnel carrying capacity of BMD and BTR-D vehicles. Парашютно-десантные отделения меньше по своему составу, что обусловлено меньшей вместимостью БМД и БТР-Д.
One could argue that this is a good thing, in view of the planet's limited carrying capacity. Кто-то может сказать, что это хорошо, принимая во внимание ограниченную способность вместимости нашей планеты.
These relays don't have enough carrying capacity. У этих реле и близко не такая пропускная способность, как раньше.
Well, these relays don't have nearly as much carrying capacity as before. У этих реле и близко не такая пропускная способность, как раньше.
And, because wild populations lack the carrying capacity to meet the increase in demand, more fish have to be farmed. И, поскольку природные популяции не в состоянии удовлетворить растущий спрос, необходимо выращивать больше рыбы.
So one of the problems with these small robots is their payload carrying capacity. Недостатком этих маленьких роботов является их полезная грузоподъёмность.
It brings carrying capacity down, and there's not enough carrying capacity to support the people. And then you're in trouble. Она снижает ёмкость экологической системы. Её становится недостаточно для поддержания жизни населения. Вот тут и начинается беда.
But you do gain in terms of payload carrying capacity. Но мы выигрываем в плане полезной грузоподъёмности.
As the number of wedges approaches the carrying capacity, it becomes more difficult to insert new ones, until adding new wedges forces older ones out. Когда количество клиньев приближается к значению максимально допустимой нагрузки, вставлять новые становится все труднее, и дополнительные клинья начинают вытеснять старые.
Early on in the process, numbers are far from carrying capacity, and growth is exponential. В начале процесса число видов далеко от максимально допустимой нагрузки, и рост идет в геометрической прогрессии.
Charles Darwin certainly thought not, and believed that the Earth probably had a carrying capacity. Чарльз Дарвин определенно так не считал, полагая, что Земле не хватит для этого пропускной способности.
The world's largest global telecommunications network, known as Project Oxygen, which will connect 265 landing points in 171 countries, is expected to have a carrying capacity of 2,560 billion bits (2.56 terabits) of data per second. Расчетная пропускная способность крупнейшей в мире глобальной телекоммуникационной сети под названием «Кислородный проект», которая соединит 265 терминалов в 171 стране, составляет 2560 миллиардов битов (2,56 терабитов) данных в секунду.
In central areas density should be related to the concept of “carrying capacity” (as in environmental analyses)- using alternatives, restrictions/compensations, etc. В центральных районах города фактор плотности должен быть увязан с концепцией " несущей способности " (как это принято в анализе окружающей среды)- используя при этом альтернативные варианты, ограничения/компенсации и т.д.
To promote integrated and cohesive policies at all levels, aiming at achieving the goals of adequate shelter for all and sustainable human settlements development in all countries, with due regard to the carrying capacity of the environment, in accordance with the Habitat Agenda; поощрять комплексную и скоординированную политику на всех уровнях, направленную на достижение целей достаточного жилья для всех и устойчивого развития населенных пунктов во всех странах с должным учетом нагрузки на окружающую среду и в соответствии с Повесткой дня Хабитат;
The representative of Hungary drew the attention of WP.29 to some incoherencies in the definitions of Regulations Nos. 36 and 52 (items 4.2.7. and 4.2.13.) with regard to the limits for passenger carrying capacity and limits for masses. Представитель Венгрии обратил внимание WP.29 на некоторые несоответствия в определениях, содержащихся в правилах № 36 и 52 (пункты 4.2.7 и 4.2.13), в отношении предельных значений для пассажировместимости и ограничений для масс.
Mr. Simpson concluded by enumerating certain enabling factors that would translate the concept of sustainable development into reality, including: the development of baseline data and information; enhancement of carrying capacity; ensuring sustainable yield, effective monitoring and review; development of policy and legislation; participation of trained personnel; achievement of economies of scale through regional cooperation; and application of transparent and clearly formulated guidelines. В заключение своего выступления г-н Симпсон перечислил различные факторы, которые позволили бы воплотить концепцию устойчивого развития в реальность: получение исходных данных и информации; повышение пропускной способности; обеспечение устойчивой отдачи, эффективного мониторинга и обзора; разработка политики и законодательства; участие квалифицированного персонала; достижение экономии за счет регионального сотрудничества; применение гласных и четко сформулированных руководящих принципов.
The consumption of renewable and non-renewable resources must not exceed the carrying capacity of the environment. Потребление возобновляемых и невозобновляемых ресурсов не должно превышать допустимой нагрузки на окружающую среду.
On the basis of the work on transport corridors carried out in recent years, it can be said that the railway infrastructure of the OSZhD countries in most cases has substantial spare track and carrying capacity. На основе работ по транспортным коридорам, проведенных за последние годы, можно сказать, что железнодорожная инфраструктура стран- членов ОСЖД в большинстве случаев имеет значительные резервы пропускной и провозной способности.
Variation of load carrying capacity (per cent) for tyres marked with speed category symbol A8 Изменение несущей способности (в процентах) для шин, на которых проставлено обозначение категории скорости A8
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.