Sentence examples of "moderating medium" in English

<>
We have large, medium, and small. What size do you want? У нас есть большой, средний и маленький; какой размер вам нужен?
Other European markets have likewise recouped some of the losses from yesterday and volatility is moderating. Другие европейские рынки компенсировали подобным образом некоторые свои потери вчерашнего дня, и волатильность снижается.
I found one day in school a boy of medium size ill-treating a smaller boy. I expostulated, but he replied: "The bigs hit me, so I hit the babies; that's fair." In these words he epitomized the history of the human race. Однажды в школе я обнаружил парня среднего роста, обижающего младшего мальчика. Я пожурил его, но он ответил, что старшие бьют его, поэтому и он бьёт детей, мол, это честно. Этой фразой он резюмировал историю человеческой расы.
The moderate German CPI deflation increased the likelihood that Monday’s Eurozone CPI is also likely to show deflation moderating somewhat, which could support EUR. Умеренный немецкий индекс потребительских цен увеличивает вероятность того, что в понедельник в еврозоне индекс потребительских цен, вероятно, также покажет, дефляцию, что могло бы поддержать евро.
Any unauthorized use, reproduction, or transfer of the message or its content, in any medium, is strictly prohibited. Любое несанкционированное использование, воспроизведение или передача сообщения или его содержания на любом носителе строго запрещено.
That said, wage growth still remains very weak and with inflation falling, and growth moderating somewhat, the Bank of England is unlikely to lift interest rates any time soon. При этом рост заработной платы по-прежнему остается очень слабым, и, учитывая, что инфляция снижается, а рост несколько сократился, Банк Англии вряд ли повысит процентные ставки в ближайшее время.
Please indicate below whether or not you plan to attend this meeting and through what medium. Пожалуйста, укажите ниже, планируете ли вы посетить эту встречу и каким образом.
Trump's choices for key cabinet posts also indicated he was moderating his views on Russia. Решения Трампа о назначениях на ключевые посты в кабинете указывают на то, что его взгляды на Россию стали более умеренными.
As Twitch chief Shear said, Amazon and Twitch "are both believers in the future of gaming," and the medium shows no sign of shrinking, even - gulp - as a spectator sport. Как сказал глава Twitch Шир, Amazon и Twitch "оба верят в будущее игр", и этот канал не подает признаков увядания, даже - ой - как зрелищный вид спорта.
Output is on a downward trajectory but inflation is also moderating. Производство снижается, но снижается и инфляция.
If for adults water is a foreign medium, although comfortable, for infants it is a native element. Если для взрослых вода, пусть и комфортная, но все-таки чуждая среда, то для грудных детей - родная стихия.
Former Vice President Joe Biden, who handled the Ukraine portfolio for the White House and communicated regularly with Poroshenko, played a moderating role in subduing Kyiv’s more hawkish impulses and keeping them committed to the Minsk deal. Бывший вице-президент Джо Байден (Joe Biden), занимавшийся украинской темой и регулярно контактировавший с Порошенко, играл роль умиротворителя. Он подавлял «ястребиные» тенденции Киева и удерживал его в формате Минских соглашений.
"Germany must wake up," says Oliver Grün, president of BITMi, which represents small and medium sized German IT companies. "Германия должна проснуться", - говорит Оливер Грюн, президент объединения BITMi, которое представляет малые и средние IT-компании Германии.
As tensions near a boiling point between U.S. President Donald Trump and North Korean leader Kim Jong Un, some observers have suggested that Russia could step in and play a helpful, moderating role. Напряженность в отношениях между президентом Дональдом Трампом и северокорейским лидером Ким Чен Ыном дошла до точки кипения, и некоторые обозреватели полагают, что Россия в этих условиях может вмешаться и сыграть конструктивную роль посредника.
"Small and medium sized companies often lack the experience, personnel and financial resources to protect corporate secrets effectively against unauthorised access," the BfV warns in a report. "Маленьким и средним компаниям часто не хватает опыта, сотрудников и финансовых ресурсов, чтобы эффективно защитить корпоративные тайны от несанкционированного доступа", - предупреждает в докладе BfV.
Iran has much to offer — enabling an exit from Iraq, moderating the role and conduct of Hezbollah, and, of course addressing the nuclear issue — and has much to gain — recognition of its role as a regional power, reducing the threat of American troops on both its eastern and western boarders, fears of being frozen out in a US-Russian rapproachment, and an end to American threats of regime change. Иран многое может предложить - помощь при выводе войск из Ирака, влияние на роль и поведение 'Хезболлы', не говоря уже о своей ядерной программе - и многое может выиграть: добиться признания своей роли в качестве региональной державы, снизить угрозу со стороны американских войск на восточной и западной границах, избавиться от страха, что его могут списать со счетов по мере сближения между Россией и Штатами, и, наконец, освободиться от американских угроз о смене режима.
medium мясо средней прожарки
Mirroring and Moderating Comments Зеркалирование и модерация комментариев
The Stukas were joined by armadas of Junkers Ju 88 and Heinkel He 111 medium bombers, all acting as long-range artillery. К «Штукам» присоединились армады Юнкерсов Ю-88 и средних бомбардировщиков Хейнкель He-111. Все они выступали в роли артиллерии большой дальности.
Moderating Comments Модерация комментариев
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.