Sentence examples of "misread" in English

<>
It can be misread or misused, but never rationed. Ее можно неправильно читать или неправильно использовать, но ее никогда нельзя нормировать.
Once again, the West misread Putin. Запад снова неверно истолковал действия Путина.
We're getting a misread on the power function. Мы зарегистировали отклонения в энергоснабжении.
I learned years later that the dispatcher had misread the orders. Через много лет я узнал, что диспетчер ошибся, когда читал приказы.
Last, but not least, the eurozone authorities misread the confidence factor. И последнее, но не менее важное – власти еврозоны неверно оценивают фактор доверия.
Indeed, the West has consistently misread Russia's intentions on Kosovo. Действительно, Запад все время неправильно интерпретировал намерения России в отношении Косово.
In Lebanon, the Syrians have repeatedly misread the Bush administration's intentions. В Ливане Сирия хронически неправильно интерпретирует намерения администрации Буша.
Unfortunately, central bankers misread the efficacy of their post-2008 policy actions. К сожалению, руководство центральных банков неправильно оценило эффективность своих политических мер, предпринятых после 2008 года.
From the first day, the media understood that they had badly misread the public mood. С первого дня СМИ поняли, что они совсем неправильно восприняли общественное настроение.
Not for the first time, the president appears to have badly misread the Russian ruler. И, похоже, президент снова доказал, что он совершенно неверно истолковал поведение российского правителя.
Instead, they have misread the region through the outdated astigmatic spectacles of a sensationalist media. Нет, просто они имеют неверное представление о ближневосточном регионе, пользуясь искажающими зрение устаревшими очками СМИ, для которых главное это сенсация.
The fact that you chose, in your pig-headed fashion, to misread that as me saying Факт остается фактом, что ты, со своей бараньей упертостью, не правильно меня поняла
It causes us to misread foreign events and attribute more influence to ourselves than we actually have. Из-за нее мы неправильно понимаем международные события и приписываем себе гораздо большее влияние, чем то, которым мы реально обладаем.
We just learned that Mr. Schwarzenegger will not be attending tonight's event due to we misread his RSVP card. Мы только что узнали, что мистер Шварценегер не будет присутствовать на сегодняшнем мероприятии, так как мы неправильно прочитали его ответ.
Truman, for his part, likely misread Stalin’s retreat in Hokkaido as evidence that Stalin would back off if pressed. Трумэн, со своей стороны, ошибочно принял отказ от высадки на Хоккайдо за признак того, что Сталин поддается давлению.
But in others, this attitude led them to oversimplify or misread the situation at hand, with negative consequences for the United States. Но иногда они чрезмерно упрощали или неверно истолковывали складывающуюся ситуацию, что имело негативные последствия для США.
The Democratic presidential nominee fundamentally misread Putin’s thugocracy, and her opponent admires the thug because “at least he’s a leader.” Кандидат в президенты от демократов в свое время так и не поняла фундаментальную сущность путинской бандитократии. Ее соперник, в свою очередь, восторгается бандитом, потому что тот — «настоящий лидер».
Sputnik either misread or deliberately distorted the email as a message from Blumenthal about Benghazi, rather than the summary of another’s work. Агентство либо неверно поняло содержание письма, либо сознательно его исказило, назвав рассказом Блюменталя о Бенгази, а не кратким изложением другого материала.
With the fall of the USSR and the end of the Cold War, it looked to evangelicals that perhaps they had misread their Bibles. Когда СССР рухнул, и холодная война закончилась, некоторым евангелистам сперва показалось, что они в чем-то были неправы.
First, the eurozone authorities misread the real causes of the debt crisis, which stemmed mainly from a growing competitiveness gap between the core and periphery countries. Во-первых, власти еврозоны неправильно определили реальные причины долгового кризиса, который в основном обусловлен растущим разрывом в конкурентоспособности между странами периферии и ядра.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.