Sentence examples of "military involvement" in English

<>
Moscow has repeatedly denied any military involvement in the Ukraine conflict, which the United Nations estimates has killed more than 6,800 people since violence broke out in April 2014. Москва постоянно отрицает свое участие в военном конфликте на Украине, в ходе которого с апреля 2014 года, по данным ООН, погибло более 6,8 тысяч человек.
1. Russia should not have any military involvement in Syria 1. России не стоило начинать военную кампанию в Сирии.
Russia also has an economic motivation to protest Western military involvement in Libya. У России также есть экономические причины, по которым она критикует западную интервенцию в Ливии.
Meanwhile, Russian direct military involvement in Eastern Ukraine has continued at a high level. Между тем, прямое военное вмешательство России на востоке Украины сохранялось на высоком уровне.
Moscow’s denial of military involvement in eastern Ukraine is a case in point. Здесь в качестве примера можно привести отрицание Москвой своей причастности к конфликту на востоке Украины.
Ukraine could also deter further Russian aggression by increasing the costs of Russian military involvement. Украина может также сдержать дальнейшую агрессию России, повысив издержки ее военного вмешательства.
Second, as our military involvement in Afghanistan nears completion, we must look ahead and develop new capabilities for a new era. Во-вторых, по мере того как наше военное участие в Афганистане приблизится к завершению, мы должны смотреть вперед и разрабатывать новые возможности для новой эры.
Russia’s recent military involvement in Syria has been met by dismay not only by Saudi officials but also Saudis at large. Военное вмешательство России в Сирии вызвало недовольство не только у саудовского руководства, но и у населения Саудовской Аравии в целом.
Conventional activities offered no acceptable alternatives and these men were threatened with a loss of identity, companionship, and security as military involvement ceased.” Обычная жизнь и работа не давали им приемлемых альтернатив, и этим людям с завершением службы грозила утрата индивидуальности, товарищеских отношений и безопасности».
They complain that "the only people who've paid any price for our military involvement in Iraq and Afghanistan are our military families." Они жалуются, что «единственные люди, заплатившие хоть какую-то цену за наше военное участие в Ираке и Афганистане – это семьи наших военнослужащих».
Direct American military involvement may become “necessary” once Syria’s Islamists complete their rout of the remaining secular elements of the rebel faction. Прямое военное вмешательство со стороны США может стать «необходимостью», когда сирийским исламистам удастся завершить разгром оставшихся там нерелигиозных боевых группировок.
This position was accompanied by Iran's harder line on military involvement in the Syrian civil war, echoed by its Lebanese proxy Hezbollah. Эта позиция подкрепляется жесткой политикой Ирана по поводу военного вмешательства в сирийскую гражданскую войну, перенятую поддерживающим его ливийским движением "Хезболла".
The fact that most Europeans are satisfied with limited political and military involvement outside of Europe makes increased defense cooperation even less likely. Тот факт, что большинство европейцев удовлетворены ограниченным политическим и военным участием в событиях за пределами Европы, еще более уменьшает вероятность укрепления военного сотрудничества.
Those who, like Trump, want to reduce US military involvement overseas may argue that this is nothing to worry about, but they are wrong. Те, кто, как Трамп, хочет снизить военную активность США за рубежом, могут пытаться рассуждать о том, что беспокоится тут не о чем, но они ошибаются.
The world must make clear that Russian military involvement in Abkhazia is unacceptable, while also restraining Georgia's government from reacting militarily to any provocation. Мир должен дать ясно понять, что военное вмешательство России в Абхазии неприемлемо, одновременно удерживая правительство Грузии от военного реагирования на любую провокацию.
It is also one of the Russian companies under U.S. sanctions imposed over Moscow's annexation of Crimea and its military involvement in eastern Ukraine. Он также входит в число компаний, которые оказались под американскими санкциями, введенными в ответ на аннексию Крыма и военное вмешательство на Восточной Украине.
However, it is hard to believe that Turkish military involvement in Ukraine will find understanding in Washington; this is something that the alliance can live without. Но трудно поверить, что военное вмешательство Турции на Украине найдет понимание в Вашингтоне. Альянс обойдется и без такого вмешательства.
President Obama imposed sanctions on a number of Russian individuals and businesses following Russia’s annexation of Crimea and military involvement in the war in eastern Ukraine. Президент Обама ввел санкции в отношении ряда российских физических и юридических лиц после аннексии Россией Крыма и ее военного участия в войне на востоке Украины.
The United States’ military involvement against the Islamic State began in June 2014 with the limited deployment of 275 soldiers to protect the U.S. Embassy in Baghdad. Боевые действия против «Исламского государства» Соединенные Штаты начали в июне 2014 года, направив ограниченный контингент из 275 военнослужащих на защиту американского посольства в Багдаде.
Furthermore, while there was initial public opposition to Russia’s military involvement in Syria, Putin could easily ignore such dissent and even shift public support in favor of intervention. Далее, хотя вначале в российском обществе звучали голоса против военного вмешательства в Сирии, Путин с легкостью смог их проигнорировать и даже усилить общественную поддержку интервенции.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.