Exemples d'utilisation de "meeting places" en anglais

<>
Clubs are online meeting places for people to play and socialize. Клубы — это сетевые места встречи, где пользователи могут играть и общаться.
He did not come to the designated meeting place and I hoped that he would be unharmed. Он не явился в назначенное время на место встречи, но я всё же надеялся, что он невредим.
Zayed agreed and proposed the Seychelles as the meeting place because of the privacy it would afford both sides. Кронпринц согласился и предложил в качестве места встречи Сейшелы, поскольку там они смогут обеспечить необходимую секретность.
Agent Clark had to know the meeting place, because he set up a surveillance camera that automatically uploaded the photos to a drop box. Агент Кларк должен был знать место встречи, потому что он установил камеры наблюдения, которые автоматически загружает фотографии на раздаточную коробку.
Furthermore, a statement came out that suggests that the next meeting place for negotiations on the Ukrainian question, with the participation of dignitaries in the new format, could be Kazakhstan. При этом появились сообщения, что следующим местом встречи по украинскому вопросу с участием первых лиц в новом формате может стать и Казахстан.
The function as a meeting place could be made more explicit and relevant by inviting key persons of other international institutions of importance for the discussions on the key themes. Функцию места встречи можно было бы сделать более четкой и актуальной путем приглашения для участия в обсуждении ключевых тем высокопоставленных представителей других ведущих международных учреждений.
Georgia has dramatically improved ties with Israel as of late at the expense of its erstwhile friendship with Iran, but the country remains both an honest broker and an accessible meeting place for just about all of its neighbors. Недавно Грузия резко улучшила связи с Израилем за счет былой дружбы с Ираном, однако страна остается честным игроком и доступным местом встречи для почти всех своих соседей.
Introducing clubs, online meeting places for people to play and socialize. Добавлены клубы — места в сети для совместной игры и общения людей.
Clubs are online meeting places created by the Xbox community for people to play and socialize. Клубы — это места сети, созданные сообществом Xbox для совместных игр и общения.
To enhance broad participation, improve community involvement and build support for sustainable planning policies and programmes; to promote community identity through creation of meeting places, public spaces, pedestrian networks, preservation of historic buildings and attractive streetscapes. Поощрение широкого сотрудничества, повышение эффективности участия общин и наращивание поддержки политики и программ устойчивого планирования; поощрение самобытности общин за счет создания мест для встреч, публичных зон, пешеходных улиц, сохранения исторических зданий и уникальных уличных ландшафтов.
They are defined as the personal relationships which are accumulated when people interact with each other in families, workplaces, neighbourhoods, local associations, faith groups, internet chat rooms, common interest groups, and a range of informal and formal meeting places (ref 3). Они определяются как межличностные взаимоотношения, формирующиеся в ходе взаимодействия между индивидуумами, на уровне семей, мест работы и проживания, местных ассоциаций, религиозных общин, групповых чатов в Интернете, групп по интересам, а также в различных местах для неформальных и формальных встреч (источник 3).
In April 2007 the Business Partnership for Sustainable Urbanization held a meeting on the theme of “making cities better places to work, to live and to do business”. В апреле 2007 года в рамках делового партнерства в интересах устойчивой урбанизации было проведено совещание на тему " Улучшение условий в городах для работы, жизни и ведения деятельности ".
The recent meeting in the Vatican of the “Custodian of The Holy Places,” King Abdullah of Saudi Arabia, and Pope Benedict XVI was a seminal event, particularly as it comes at a time when radical Muslims are decrying the role of “crusaders” in Middle East politics. Состоявшаяся недавно в Ватикане встреча «хранителей святых мест» короля Саудовской Аравии Абдуллы и Папы Римского Бенедикта XVI была конструктивным событием, особенно потому, что произошла в то время, когда радикально настроенные мусульмане осуждают роль «крестоносцев» в ближневосточной политике.
LONDON - The recent meeting in the Vatican of the "Custodian of The Holy Places," King Abdullah of Saudi Arabia, and Pope Benedict XVI was a seminal event, particularly as it comes at a time when radical Muslims are decrying the role of "crusaders" in Middle East politics. Лондон - Состоявшаяся недавно в Ватикане встреча "хранителей святых мест" короля Саудовской Аравии Абдуллы и Папы Римского Бенедикта XVI была конструктивным событием, особенно потому, что произошла в то время, когда радикально настроенные мусульмане осуждают роль "крестоносцев" в ближневосточной политике.
In terms of defenders'activities, the right to freedom of assembly relates to numerous forms of assembly ranging from a meeting inside a private residence to meetings and conferences in public places, demonstrations, vigils, marches, picket lines and other kinds of assemblies, indoors or outdoors, with the aim of promoting and protecting human rights. Что касается деятельности правозащитников, то право на свободу собраний распространяется на многочисленные формы собраний: от встреч в местах проживания частных лиц до совещаний и конференций в общественных местах, демонстраций, бодрствований, маршей, пикетирований и других форм собраний, как в помещениях, так и в открытых местах, которые проводятся в целях поощрения и защиты прав человека.
The meeting will focus on the “severe persecution” that Christians face in many places today, a cause so urgent that “it is necessary to put aside internal disagreements.” Во время этой встречи Франциск и Кирилл обсудят «жестокие гонения», с которыми сегодня христиане сталкиваются по всему миру — это настолько серьезный вопрос, что «необходимо отложить в сторону все внутренние разногласия».
The Meeting recommended that, in view of the links between terrorism, organized crime and drug trafficking in many places, States ensure that national agencies for countering terrorism and agencies for fighting crime cooperate more effectively with each other, in order, inter alia, to enhance the exchange of intelligence and other information and to curb the financing of terrorism through money-laundering. Ввиду наличия связи между терроризмом, организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков во многих странах Совещание рекомендовало государствам принять все меры к тому, чтобы национальные учреждения по борьбе с терроризмом и учреждения по борьбе с преступностью эффективно сотрудничали друг с другом, в частности, в целях активизации обмена оперативными данными и другой информацией и пресечения практики финансирования терроризма за счет отмывания денег.
At its 189th meeting, on 24 August 1999, the Committee considered a communication from the United Arab Emirates regarding a request made by Naif Marine Services Co. to transport pilgrims from Bahrain and Qatar who wished to visit the holy places in Iraq. На своем 189-м заседании 24 августа 1999 года Комитет рассмотрел сообщение Объединенных Арабских Эмиратов в отношении просьбы компании «Наиф Марин Сервисиз Ко.» о перевозке паломников из Бахрейна и Катара, желавших посетить святыни в Ираке.
The government of Tuvalu places a high priority on meeting its obligations under Security Council resolution 1373 (2001) and on supporting and contributing, to the greatest extent possible, the ongoing international campaign against terrorism and associated criminal activity. Правительство Тувалу придает первостепенное значение выполнению своих обязанностей, вытекающих из резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности, и оказанию максимально широкой поддержки и содействия в рамках международной кампании по борьбе с терроризмом и связанными с ним преступлениями.
The market now places a 59% likelihood of a rate cut at the next meeting on May 5th, down from 68% yesterday. Теперь рынок размещает 59% вероятность снижения ставки на следующем заседании 5 мая, по сравнению с 68% вчера.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !