Sentence examples of "measly" in English

<>
The UK does need better infrastructure, but with no money in the pot, a measly fund is unlikely to be taken seriously by the public or be a boon to future UK growth. Великобритании действительна нужна более хорошая инфраструктура, но без денег в кармане, ничтожный фонд вряд ли публика воспримет всерьез, или это станет стимулом для дальнейшего роста Великобритании.
Quite a lot of people never thought Russia belonged in the BRICs in the first place, and the calls for removing it from the club grew ever louder as its 2013 GDP number were repeatedly revised downward to a measly 1.4%. Многие с самого начала считали, что России не место в этой группе, а после того, как темпы роста ее ВВП в 2013 году после неоднократных пересмотров упали до ничтожных 1,4%, призывы исключить ее из БРИК зазвучали еще громче.
That is why WHO delegates debated for days before agreeing, by the slimmest margin ever, to provide a measly $2.4 million per year for the effort – too little to cover the costs of whatever vaccine was not donated, let alone fund the necessary logistical support. Именно поэтому делегаты ВОЗ, после обсуждений в течении нескольких дней, с небольшим перевесом, договорились предоставить ничтожных $2,4 млн в год на усилия – слишком мало, чтобы покрыть расходы на любую не подаренную вакцину, не говоря уже о фонде необходимом на материально-техническую поддержку.
A few measly minutes of quiet! Всего пару долбаных минут тишины!
Don't think I'm fussy about such a measly sum. Не думай, что я скряга.
At that point, the Bush administration had committed a measly $35 million in aid. На тот момент администрация Буша пообещала жалкие 35 миллионов долларов в качестве помощи пострадавшим регионам.
Also, when adjusted for core inflation, real wage growth is a measly 0.1% (see chart below). Также, с поправкой на базовую инфляцию, рост реального заработка всего 0.1% (см. график ниже).
Corrupt bosses put to shame petty government bureaucrats who steal a measly few thousand dollars - even a few million. Коррумпированные боссы заставили краснеть от стыда мелких правительственных бюрократов, незаконно кладущих в карманы какие-то жалкие тысячи и даже миллионы долларов.
Russian companies won't have much of a problem paying off a measly $3 billion it owes foreign lenders this year. В этом году у российских компаний вряд ли возникнут серьезные трудности с выплатой иностранным кредиторам долгов, общий размер которых составляет всего 3 миллиарда долларов.
GDP is now projected to grow by a measly 1 percent in the next year; total exports will shrink by 20 percent. По прогнозам, ВВП страны в будущем году вырастет на жалкий один процент, а объем экспорта сократится на 20%.
"The kinds of views of the universe which religious people have traditionally embraced have been puny, pathetic, and measly in comparison to the way the universe actually is. "Взгляды на мир и вселенную, традиционно разделяемые религиозными людьми, всегда были неоригинальными, мелкими и жалкими по сравнению с тем, что в реальности представляет собой вселенная.
Meanwhile, in Pakistan, a bold education campaign led by Malala Yousafzai is helping to increase the share of young adults with a tertiary education, which stood at a measly 7% in 2010. Между тем, в Пакистане, смелая образовательная кампания во главе с Малала Юсафзай помогает увеличить долю молодых людей с высшим образованием, которая составляла жалкие 7% в 2010 году.
Elsewhere he attacks religion directly: "The kinds of views of the universe which religious people have traditionally embraced have been puny, pathetic, and measly in comparison to the way the universe actually is. В других случаях он совершает открытые нападки на религию: "Взгляды на мир и вселенную, традиционно разделяемые религиозными людьми, всегда были неоригинальными, мелкими и жалкими по сравнению с тем, что в реальности представляет собой вселенная.
If the rest of the world caught up to the United States – where meat consumption averages 125.4 kilograms per person annually, compared with a measly 3.2 kilograms in India – the environmental consequences would be catastrophic. Если остальной мир достигнет уровня США – среднее потребление мяса на человека в год составляет здесь 125,4 кг (для сравнения, в Индии это жалкие 3,2 кг мяса в год на человека), экологические последствия этого могут стать катастрофическими.
Wages have become a key data point for the BOE, and the June data is expected to show a 0.1% decline in wage growth over the last 3 months, leaving the annual rate at a measly 0.7%. Показатели заработной платы стали ключевыми данными для Банка Англии, и согласно июньским данным, как предполагается, рост заработка за прошедшие 3 месяца уменьшится на 0.1%, и годовой показатель станет всего 0.7%.
Doing business with him is worth more than the measly $680 million Rosneft paid for the Pirelli stake (the Russian company had $21 billion in cash and other short-term financial assets on its books at the end of the first quarter). Заниматься с ним бизнесом стоит гораздо дороже тех жалких 680 миллионов долларов, которые «Роснефть» заплатила за долю в Pirelli (у этой российской компании в конце первого квартала по бухгалтерским книгам был 21 миллиард долларов в виде наличных и других краткосрочных финансовых активов).
Third fact: I bet you didn't know that there's enough energy in hot rocks under the country to supply America's energy needs for the next thousand years. And the federal budget calls for a measly 20 million dollars of R&amp;D in geothermal energy. Факт номер три: Поспорю, что вы не знали, что горячие породы под территорией Америки содержат достаточно энергии для обеспечения всех наших энергопотребностей на ближайшую тысячу лет. При этом федеральный бюджет на исследования и разработки в области геотермальной энергии составляет мизерные 20 мил. дол.
ExxonMobil spent $650 million to drill an exploratory well in the Kara Sea and had gotten just a measly sample of oil, said Mikhail Krutikhin, co-owner of RusEnergy, an independent oil and gas consultancy. (The head of the Italian oil major Eni also won a 2013 Order of Friendship.) Компания ExxonMobil потратила 650 миллионов долларов, чтобы пробурить одну поисковую скважину в Карском море, и получила всего мизерный образец нефти, говорит Михаил Крутихин, партнер независимой консалтинговой компании RusEnergy, работающей в нефтегазовой отрасли (глава крупной итальянской нефтяной компании Eni также получил в 2013 году Орден Дружбы).
He serves Gazprom's interests for a measly couple of million euros a year, sits in at sessions of the Russian Academy of Sciences, and writes books about his staunch friendship with "Genosse Wladimir," who, in the not-so-distant past, earned himself the well-deserved nickname of "Stasi" among business circles in gangster-ridden St. Petersburg. Он служит интересам Газпрома за несколько жалких миллионов евро в год, заседает в Российской Академии наук, пишет книги о своей крепкой дружбе с "геноссе Владимиром", который в не столь далеком прошлом заслужил в бизнес-кругах бандитского Санкт-Петербурга прозвище "Штази".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.