Sentence examples of "material existence" in English

<>
This revolution in the internalities of our existence, which is unpredictable in its scope and uncertain in its direction, is taking place in a setting of deepening division in the material existence of humanity. Эта революция во внутренних обстоятельствах нашего существования, которая непредсказуема по размаху и неопределена по направлению, происходит путем установления углубляющегося раскола в материальном существовании человечества.
This Administration may not have much in the way of material support or finances, but in the less than three months of its existence its ministers are regularly meeting and discussing issues, making decisions and, under the leadership of Chairman Karzai, very ably representing Afghanistan on the world stage. Эта администрация, возможно, не располагает значительными материальными или финансовыми ресурсами, однако в течение менее трех месяцев ее существования ее министры регулярно проводят заседания и обсуждают вопросы, принимают решения и, под руководством Председателя Карзая, весьма успешно представляют Афганистан на международной арене.
Beyond long-standing issues such as universality, the nuclear non-proliferation debate has been driven by new challenges to the existing non-proliferation regime, inter alia: the discovery of undeclared nuclear material and activities in certain NPT non-nuclear-weapon States (NNWS); the existence of clandestine supply networks for the acquisition of nuclear technology; and the risk of “breakout” from the NPT by States within the regime. Помимо таких давних вопросов, как универсальность, развитию дискуссий по вопросам ядерного нераспространения способствовали новые вызовы существующему режиму ядерного нераспространения, в частности: обнаружение незаявленных ядерных материала и деятельности в некоторых государствах- участниках ДНЯО, не обладающих ядерным оружием (ГНЯО); существование тайных сетей поставок для приобретения ядерных технологий; и риск “разрыва” с ДНЯО государств, охватываемых его режимом.
This “unwarranted exaggeration of the influence of material factors” on the world is of course a direct outgrowth of Marx’s belief that existence determines consciousness. Такое «неоправданное преувеличение влияния материальных факторов» на мир, несомненно, представляет собой прямое следствие постулата Маркса о том, что бытие определяет сознание.
The Client consents to and grants the Company authority to deal with or for the Client in any manner which the Company considers appropriate, notwithstanding any conflict of interest or the existence of any material interest in any transaction in myAlpari or in the trading platform, without prior notification of the Client. Клиент соглашается и предоставляет Компании полномочия действовать в отношении Клиента и для Клиента так, как Компания считает целесообразным, невзирая на возможный конфликт интересов или на существование какого-то материального интереса в отношении любой операции в Личном кабинете или в торговой платформе, без предварительного уведомления Клиента.
Given Gazprom’s record of opacity while Medvedev’s was in charge, the existence of kompromat (compromising material), used as blackmail against him to keep his energy policy in line and others’ vested interests safe, is highly likely. Учитывая непрозрачные отчеты Газпрома, в то время, когда Медведев нес за него ответственность, можно считать очень вероятным существование компромата, который могут использовать для шантажа против него, чтобы держать под контролем энергетическую политику и гарантировать безопасность имущественных прав широкого круга лиц.
The purpose of these surveys is to detect the existence of possible undeclared nuclear material or radioisotopes, not just within inspected sites, but also along routes travelled by the gamma survey vehicle. Цель этих обследований заключается в обнаружении незаявленных ядерных материалов или радиоизотопов не только на территории инспектируемых объектов, но и вдоль дорог, по которым движется автомобиль, оснащенный гамма-спектрометрической аппаратурой.
The reference in the Universal Declaration of Human Rights and in the International Covenant on Civil and Political Rights to the elements that make up a democratic society, such as the limitation on any temporary restrictions which the law may impose on the exercise of fundamental rights and freedoms, recognizes the existence of a functional, normative and material interrelationship between the enjoyment of human rights and democratic society. Содержащееся во Всеобщей декларации прав человека и Международном пакте о гражданских и политических правах упоминание о составных элементах демократического общества, таких, как пределы временных ограничений, которые по закону могут вводиться на осуществление основных свобод и прав, свидетельствует о признании наличия функциональной, нормативной и материальной взаимосвязи между пользованием правами человека и демократическим обществом.
It was said that paragraph (4) was useful, since the narrow scope of article 4 of the Arbitration Model Law did not allow it to be construed as a positive presumption of the existence of an arbitration agreement, in the absence of material evidence merely by virtue of the exchange of statements of claim and defence and since paragraph (4) was more specific than article 16, paragraph (2) of the Arbitration Model Law. Было указано, что пункт 4 выполняет полезную функцию, поскольку узкая сфера применения статьи 4 Типового закона об арбитраже не позволяет толковать ее, в отсутствие материальных доказательств существования арбитражного соглашения, в качестве позитивной презумпции его наличия лишь на основании обмена исковым заявлением и отзывом на иск и поскольку пункт 4 является более конкретным, чем пункт 2 статьи 16 Типового закона об арбитраже.
The group notes in this regard that physical protection and measures to combat illicit trafficking are parts of a national system of nuclear security, the existence of which should be made a precondition for transfers of nuclear material, sensitive equipment or technology. Группа отмечает в этом отношении, что физическая защита и меры по борьбе с незаконным оборотом представляют собой компоненты национальной системы ядерной безопасности, наличие которой следует сделать предпосылкой для передач ядерного материала, чувствительного оборудования и технологии.
The existence of the document isn’t a scoop: Mother Jones’s David Corn before the election discussed some of the material, and CNN on Tuesday scooped a story under the plain-language headline, “Intel chiefs presented Trump with claims of Russian efforts to compromise him.” Существование этого документа сенсационной новостью не является — перед выборами кое-что из этих материалов обсуждал Дэвид Корн (David Corn) из издания Mother Jones; а сегодня телеканал CNN опубликовал сенсационный материал под откровенным заголовком «Главы разведывательных агентств представили Трампу свидетельства попыток России его скомпрометировать» (Intel chiefs presented Trump with claims of Russian efforts to compromise him).
Saint Thomas proved the existence of God with five arguments, the so called five ways. Святой Фома доказал существование Бога пятью аргументами - так называемыми пятью "путями".
You can study IP related material during work hours when you have time to spare. Вы можете изучать материалы по интеллектуальной собственности в рабочие часы, когда у вас выдастся свободное время.
Do you believe in the existence of God? Вы верите в существование бога?
This swimming suit is made of elastic material. Этот купальный костюм сделан из эластичного материала.
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. Главная мыслю в книге Деннетта, если коротко, заключается в отрицании существования внутреннего психического состояния.
This site contains sexually explicit material and is intended solely for adults only! Этот сайт содержит сексуально откровенный материал и предназначен только для взрослых!
She is trying to prove the existence of ghosts. Она пытается доказать существование привидений.
Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author. Каждый человек имеет право на защиту его моральных и материальных интересов, являющихся результатом научных, литературных или художественных трудов, автором которых он является.
Heat and light are necessary for our existence. Тепло и свет необходимы для нашего существования.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.