Sentence examples of "marshaled" in English

<>
The Millennium Development Goals, due to expire in 2015, succeeded because they marshaled international resources and funding to address a focused set of poverty-related issues. Цели развития тысячелетия, срок действия которых истекает в 2015 году, достигли успеха благодаря тому, что они выстроили международные ресурсы и финансирование для целенаправленного решения набора вопросов, связанных с нищетой.
To be sure, some countries – especially Germany – are likely to resist this approach by marshaling arguments about prudence and responsibility. Надо отметить, что некоторые страны - особенно Германия - скорее всего, способны противостоять такому подходу, выстраивая аргументы о благоразумии и ответственности.
One of the arguments that the pessimists marshal is the historical pattern whereby rising and established powers tend to end up competing with one another, or even fighting. Один из аргументов, который выстраивают пессимисты заключается в историческом образце, согласно которому восходящие и установившиеся силы склонны конкурировать друг с другом или даже воевать.
Both men understood the principle articulated by Dean Acheson that a critical role of any secretary of state was to marshal and sustain domestic political will for foreign policy objectives. Оба они понимали принцип, сформулированный Дином Ачесоном (Dean Acheson), в соответствии с которым важнейшая роль госсекретаря состоит в том, чтобы выстраивать и поддерживать политическую волю внутри страны для достижения внешнеполитических целей.
He freely deployed government resources, and marshaled as participants those who rely on a government paycheck — or a paycheck from a company that enjoys government largesse. Он свободно распорядился правительственными ресурсами и привел на митинг тех, кто полагается на государственную зарплату или зарплату компаний, зависящих от щедрости государства.
The United States and Europe, divided over how best to respond to the Ukraine crisis specifically, and Russian policy more generally, have marshaled little by way of a strategic response. Соединенные Штаты и Европа, разделенные по вопросу о том, как лучше каждому из них ответить на украинский кризис и на российскую политику в целом, мало что сделали в смысле организации стратегического ответа.
Looking at the evidence marshaled by international organizations, it’s entirely obvious that a number of high-ranking UNM officials really did commit serious crimes while they were in office. Если посмотреть на свидетельства международных организаций, становится совершенно очевидно, что многие высокопоставленные представители ЕНД действительно совершили серьезные преступления, когда находились у власти.
The case is made, evidence is marshaled, some projects may be saved, but the next morning we find that policies and initiatives continue their inexorable march toward goals that are short-term and practical. Обоснованность доказана, доказательства собраны, возможно, некоторые проекты уже запущены, но на следующее утро мы узнаем, что политика и предприимчивость продолжают свой неумолимый марш к целям, которые являются коротко срочными и практическими.
Its proponents also understood that the war would not be limited to weapons, but would need to be a sustained effort, involving, as they put it, the "whole of government," with civilian agencies marshaled behind military - or paramilitary - objectives. Те, кто его предложил, также понимали, что война не будет ограничена только применением оружия, что также потребуются длительные усилия, охватывающие, как они говорят, "все правительство целиком", когда на объекты вслед за военными и полувоенными организациями приходят гражданские организации.
In the Security Council, Churkin marshaled a series of arguments — that tribunals are politicized and costly, that it is premature to set up a court since an international investigation into the MH17 shoot-down will not be completed until October — to defend its veto. Чуркин, отстаивая в Совете Безопасности российское вето, выдвинул целую серию аргументов — что трибуналы политизированы и дорогостоящи, и что создавать суд преждевременно, поскольку международное расследование по факту гибели самолета МН17 завершится только в октябре.
China marshaled 19 percent of global power in 1860, but it fell to a mere 9 percent in the 1950s and, despite a good run in recent years, it still has not recovered to its nineteenth-century levels. Meanwhile, its democratic rival India continues to steadily increase its share of global power. В 1860 году на долю Китая приходилось 19%, в 1950-х — менее 9%, и, несмотря на хорошие показатели недавних лет, Китай еще не вернулся к своему положению в XIX веке, зато его демократический соперник в лице Индии активно наращивает свое влияние.
In this case, he and his colleagues found that at least 220 Russian soldiers have been killed in Ukraine; that Russian authorities marshaled mercenaries by taking part in the recruitment, arming and financing; that the war has cost Russia more than $1 billion; and that it has been directed from the Kremlin by Vladislav Surkov, one of Mr. Putin’s top aides. В данном случае он выяснил, что на Украине погибло как минимум 220 российских солдат, что российские власти засылали наемников, принимая участие в их вербовке, вооружении и финансировании, что война обошлась России более чем в один миллиард долларов, что управляет ею из Кремля один из главных помощников Путина Владислав Сурков.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.