Sentence examples of "maliciously" in English

<>
The point is, you maliciously set fire to my house. Это ты злонамеренно подожгла мой дом.
Vegetables, seasoning, Chinese jeans, non-Russian conversation and security guards maliciously looking at our photographer. Овощи, специи, китайские джинсы, нерусская речь и охранники, злобно поглядывающие на нашего фотографа.
The draft Penal Code of Qatar imposes severe penalties of up to 10 years'imprisonment on any person who, maliciously or fraudulently, manufactures or endorses a document, deletes or changes any part of a document, or uses or circulates a counterfeit document knowing that it is counterfeit. В проекте уголовного кодекса Катара предусмотрены серьезные наказания — до 10 лет тюремного заключения — в отношении лиц, которые злоумышленно или обманным образом производят или визируют документы, аннулируют или изменяют какую-либо часть документа или используют или распространяют фальшивые документы, зная, что он поддельный.
We're gonna use it to prove they've been maliciously depicting you out of context. Мы используем его чтобы доказать, что они злонамеренно изображали вас в непристойном виде.
Everyone who unlawfully and maliciously wounds or inflicts any grievous bodily harm upon any person, whether with or without any weapon or instrument, shall be guilty of a misdemeanour and liable to imprisonment for five years. Любое лицо, которое противоправно и злонамеренно наносит увечья или тяжкие телесные повреждения любому лицу с применением или без применения любого оружия или предмета, считается виновным в мисдиминоре и подлежит тюремному заключению на срок в пять лет.
Section 7 of the Act, AI noted, allows the Minister of Home Affairs to charge printers, publisher, editors and writers who “maliciously published any false news” with a crime punishable by a fine, three years in jail, or both. Как отметила МА, на основании статьи 7 Закона Министр внутренних дел может предъявлять обвинения типографиям, издателям, редакторам и авторам, которые " злонамеренно публикуют любые ложные новости ", в совершении преступления, наказуемого штрафом, тюремным заключением сроком на три года или и тем, и другим.
Maliciously recording someone without their consent Добавление видеозаписи, намеренно выполненной без разрешения присутствующего на ней человека.
In the Western part of Europe – the part that former US Secretary of Defense Donald Rumsfeld maliciously labeled “Old Europe” – almost every government is in deep political trouble. В западной части Европы ? части, которую бывший министр обороны США Дональд Рамсфельд с подтекстом назвал «Старая Европа» ? почти все правительства находятся в глубоком политическом кризисе.
Article 198 furthermore prescribes a penalty of up to one year's imprisonment or a fine for anyone who maliciously broadcasts or publicizes false information intended to disrupt public order or prejudice the public interest. Статья 198 далее предусматривает наказание в виде лишения свободы на срок до одного года или штрафа для любого лица, умышленно распространяющего или публикующего ложную информацию, направленную на то, чтобы спровоцировать нарушение общественного порядка или нанести ущерб государственным интересам.
I am doubly disappointed that such statements were made because, unless they are maliciously or politically motivated, they have been based on misunderstandings, which could have been clarified had the Russian Government responded to my many requests to visit Moscow to discuss the work of the Tribunal. Я вдвойне разочарована такими заявлениями, потому что если только они не делаются по злобе или политическим мотивам, они основаны на недопонимании, которое можно было бы устранить, если бы российское правительство откликнулось на мои многочисленные просьбы о посещении Москвы для обсуждения работы Трибунала.
This provision can lead the consignee (the controlling party) to maliciously take advantage of the Convention's provision on discharging goods without the bill of lading, to carry out commercial fraud, which would place the interests of such concerned parties as the consignee, the holder of the bill of lading, banks and the carrier in a disadvantageous or uncertain position. Такое положение Конвенции о сдаче груза без коносамента чревато тем, что у грузополучателя (контролирующей стороны) может возникнуть злой умысел воспользоваться им для совершения коммерческого мошенничества, в результате которого такие заинтересованные стороны, как грузополучатель, держатель коносамента, банки и перевозчик, могут оказаться в невыгодном или неопределенном положении.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.