Sentence examples of "making trouble" in English

<>
What are you guys doing, making trouble? Что делаете, создаете неприятности?
We never run out of screwballs trying to make trouble. У нас нет недостатка в психах, пытающихся создавать неприятности.
I'm not gonna make trouble for you or anybody else. Я не собираюсь создавать неприятности для вас или кого-то еще.
Started making trouble, fighting with guys. Стал там бузить, драться с парнями.
My boss is calling yours if you keep making trouble. Мой начальник стуканёт твоему, если ты будешь чудить.
Like Dodik, Russia is exploiting weak EU resolve, making trouble for the US and EU where possible. Как и Додик, Россия использует слабость ЕС, создавая проблемы для ЕС и США, где только возможно.
To achieve it, the US and the EU must ensure that Serbia is blocked from making trouble, Kosovo becomes independent, and Bosnia stays united. Для его достижения США и ЕС должны обеспечить отсутствие возможности у Сербии дестабилизировать ситуацию, получение Косово независимости и сохранение единства Боснии.
If the administration hopes to make any headway in order to stave off conflict, it needs to convince Vladimir Putin that making a deal is better than making trouble. Если администрация рассчитывает преуспеть в предотвращении конфликта, ей нужно убедить Владимира Путина в том, что договориться – лучше, чем рассориться.
No hitting below the belt, no rabbit punches, no name calling, no making trouble for unconventional couples who want to adopt babies, "cause you know what, they ain't gettin" the good babies, anyways. Ниже пояса не бить, никаких ударов по затылку, имен не называть, не чинить препятствий нетрадиционным парочкам, которые хотят усыновить ребенка, ну, вы понимаете, им все равно хорошие дети не достанутся.
In his latest post, he details out how the KGB funnels extremist Chechens out of Russia to Syria where they join ISIS or comparable outfits, that way they stop making trouble in the Russian Caucasus and help factionalize the Syrian opposition. В своем последнем посте он подробно объясняет, как КГБ переправляет чеченских экстремистов из России в Сирию, где они вступают в ряды ИГИЛ или подобных организаций — таким образом эти экстремисты перестают чинить беспорядки на российском Кавказе и помогают вносить раскол в ряды сирийской оппозиции.
"All the negatives add up to making the online experience not worth the trouble." "Весь негатив ведёт к тому, что пребывание в интернете не стоит того".
So should we now be alarmed that a key man steering the boat is getting off, making the world economy much more vulnerable if trouble hits again? Так следует ли нам сейчас тревожиться из-за того, что главный рулевой покидает судно, оставляя мировую экономику в гораздо более уязвимом положении в случае повторения кризиса?
This office is lined with ashwood, making it difficult for someone like Scott to cause me any trouble. Вокруг этого офиса растет ясень, он не дает таким как Скотт доставить мне проблемы.
A poor person, a low-income person, somebody in "Cancer Alley," somebody in Watts, somebody in Harlem, somebody on an Indian reservation, might say to themselves, and rightfully so, "How can these people be so passionate about making sure that a plastic bottle has a second chance in life, or an aluminum can has a second chance, and yet, when my child gets in trouble and goes to prison, he doesn't get a second chance?" Малоимущий, обитатель Раковой Аллеи, или кто-то из Уаттса, или кто-то из Гарлема, или из индейской резрвации может спросить, и спросить правомерно: "Почему эти люди полны энтузиазма, когда речь идет о том, чтобы дать пластмассовой бутылке еще один шанс, чтобы дать алюминиевой банке еще один шанс, а между тем, если мой сын что-то натворит, и отправится в тюрьму, - ему такого второго шанса никто не даст?"
It hopes to do so by making the breakaway republics seem respectable to local and international audiences — and that requires eliminating any would-be allies who have trouble following orders. Он рассчитывает добиться этого, придав самопровозглашенным республикам «достойный вид» в глазах местной и международной общественности — для чего необходимо ликвидировать тех, кто объявляют себя союзниками, но не подчиняются приказам.
The reasons why so many people have trouble making consistent money in the markets can essentially be boiled down to the fact that they simply expect too much. Причины, почему большинство людей не могут последовательно делать деньги на рынках, по существу, могут быть сведены к простому факту, что они просто имеют завышенные ожидания.
If you're having trouble making a video call on Facebook, check your network: Если вам не удалось совершить видеозвонок на Facebook, проверьте параметры своей сети:
I saw you were having some trouble making the front door fit, so I thought I'd help you out. Я увидел, что ты пытался сделать вход в скворечник, и я решил тебе помочь.
If you have any trouble making purchases with international currencies, you can contact our support team. Если у вас возникли проблемы с совершением покупки за международную валюту, обратитесь в нашу службу поддержки.
People have a lot of trouble making decisions about things that will happen at different points in time. Люди очень часто ошибаются, принимая решения о вещах, которые происходят в различные моменты времени.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.