Sentence examples of "make" in English with translation "ставить"
Translations:
all52407
сделать9092
делать4969
осуществлять2303
выполнять2225
достигать2095
совершать1669
заставлять1528
выступать1280
заключать1133
производить877
составлять865
зарабатывать616
приготовлять479
приготавливать434
изготовлять333
вынуждать270
готовить241
снимать230
производиться224
изготавливать215
ставить161
проделывать113
заслуживать97
произносить83
совершаться32
ставиться24
изготавливаться18
заваривать14
мастерить9
изготовляться8
свершать8
срубать5
поделать4
смастерить3
учинять3
проделываться1
заготавливать1
сделавшегося1
other translations20744
Even if they make the other person uncomfortable.
Даже если они ставят человека не в лучшее положение.
I never make a diagnosis without conducting a thorough, examination.
Я никогда не ставлю диагноз без тщательного осмотра.
Civil-society actors can and should make their respective governments uncomfortable.
Активисты гражданского общества могут и должны ставить свои правительства в неловкое положение.
You change it, you shape it, you make your mark upon it.
Вы меняете её, формируете, ставите своё клеймо на ней.
A guest should not try to make himself superior to the host.
Гостю не следует ставить себя выше хозяина.
Well, sometimes you have to talk about things that make you feel uncomfortable.
Ну, иногда вам приходится говорить о том, что ставит вас в неловкое положение.
I make a diagnosis and if appropriate I recommend medical cannabis for them.
Пациенты звонят приходят, я их осматриваю, ставлю диагноз и возможно рекомендую использовать медицинскую марихуану.
The point that I’m trying to make is not “everyone should be like Russia!”
Я не собираюсь ставить Россию в пример всем прочим странам.
It would be wrong to make reassurance the centerpiece of this summit — for three fundamental reasons.
Было бы неправильно ставить во главу повестки успокаивающие заверения. На то есть три основополагающие причины.
Gambling with our life savings and not asking for help doesn't make you a man.
Ставить на кон все наши сбережения и не попросить помощи - Это не поступок мужчины.
Minimum-wage laws and labor agreements often make the least productive workers unaffordable to law-abiding employers.
Законы о минимальной заработной плате и трудовые договоры часто ставят наименее продуктивных рабочих в условия, которые не способствуют законопослушанию.
Executives should make special efforts to break taboos, examine unchallenged assumptions, and question their businesses’ most sacred rules.
Руководители должны предпринимать меры по отмене табу, анализу бесспорных постулатов и ставить под сомнение нерушимые законы своего бизнеса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert