Sentence examples of "make trouble" in English

<>
We never run out of screwballs trying to make trouble. У нас нет недостатка в психах, пытающихся создавать неприятности.
I'm not gonna make trouble for you or anybody else. Я не собираюсь создавать неприятности для вас или кого-то еще.
What are you guys doing, making trouble? Что делаете, создаете неприятности?
Why are you trying to make trouble for me? Почему ты пытаешься напакостить мне?
The nympho dumped her dogs and came to make trouble. Что эта нимфоманка отвезла своих собак и приехала доставать вас.
This would expand “the party of power” through co-optation and limit the opposition’s ability to make trouble. Это расширит «партию власти» посредством кооптации и ограничит способность оппозиции вызывать проблемы.
Delay also raises the prospect of an even more serious challenge — this time to NATO in the Baltic States, where Putin is already inventing pretexts to make trouble. Отсрочка также повышает риск развития еще более серьезной угрозы, а именно угрозы для НАТО в странах Балтии, поскольку Путин уже изобретает предлоги, чтобы причинить им массу неприятностей.
While Russia might be able to make trouble in countries close to Russia’s borders like Syria and Ukraine, Russia’s ability to project power outside of Eurasia is almost non-existent. Да, Россия может создавать проблемы в странах, расположенных недалеко от ее границ, скажем, в Сирии и на Украине, однако она практически не в состоянии демонстрировать силу за пределами Евразии.
But the real success of course, is our band - because if a baby is born, we will play, so everyone's our family and you don't make trouble with your family. Однако нашим главным достижением, конечно же, является наш ансамбль, потому что когда рождается ребенок, мы даем концерт, и мы - одна семья, а с членами семьи лучше не ссориться!
There is no doubt that Russia has both the capability and the will to make trouble for the United States (or, conversely, to bolster U.S. efforts in the pursuit of shared goals). Несомненно, что у России есть все возможности, чтобы портить Соединенным Штатам жизнь (или, напротив, чтобы оказывать США поддержку, когда речь идет об общих целях).
Don't make trouble. Не создавайте проблемы.
Despite regional apprehension and American warnings, the Chinese representative at the recent Shangri-La Dialogue warned that in the South China Sea, “We do not make trouble but we have no fear of trouble.” Несмотря на имеющиеся в регионе опасения и предупреждения США, представитель Китая в ходе азиатского саммита по безопасности «Шангри-Ла-Диалог» предупредил, что в Южно-Китайском море, «мы не создаем проблем, но мы проблем не боимся».
But the aura of stealth is offense, the implied threat being that if China or Russia or Iran make trouble, U.S. aircraft will appear like ghosts over Shanghai or Sevastopol or Tehran, leaving devastation in their wake. Но сила малозаметности лучше всего проявляется в наступлении. При этом подразумевается, что если Китай, Россия или Иран начнут создавать проблемы, американские самолеты подобно призракам появятся над Шанхаем, Севастополем или Тегераном и превратят эти города в руины.
It is not welcome by quite a number of external players who try to provoke and encourage the radicals, radical armed groups in Syria, to make trouble and to stage some terrorist attacks. Этот процесс не поддерживается многими внешними игроками, которые пытаются побудить радикалов, радикальные вооруженные группировки в Сирии, к активным действиям и организации терактов, а также всячески поощряют их.
Don't make a trouble for me! Не вмешивай меня В свои дела!
This Is How Russia and China Could Make Big Trouble for America Как Россия и Китай могут создать Америке большие проблемы
Don't make any trouble, please. Не лезьте не в свое дело.
We may be right, but they're showing they could make a lot of trouble in the short haul.” Возможно, мы в этом правы, но Россия и Китай показывают, что и в краткосрочной перспективе они могут создать немало проблем».
The message: Apparently, the U.S. wants Ukraine to make as little trouble as possible. В чем суть? Видимо, США хотят, чтобы Украина создавала как можно меньше проблем.
Russia may be a power in long-term decline, but it retains the capacity to make significant trouble. Может, Россия и находится в состоянии долговременного упадка, но она сохраняет способность причинить другим серьезные неприятности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.