Ejemplos del uso de "make choice" en inglés

<>
You make choice after choice and suddenly, you reach this strange dead end where you're working actively against your own interests. Ты делаешь выбор за выбором и внезапно упираешься в тупик, где твоя профессиональная деятельность сталкивается с собственными интересами.
Sometimes a queen has to make a choice - A castle with a white knight or a quest with a dark prince. Иногда королеве приходится делать выбор - замок с белым рыцарем или приключение с темным принцем.
How do you make a choice like that? Как ты можешь делать выбор вот так?
Like Ukrainians, the people of Scotland ultimately have to make a choice that is not economic in nature, though secessionists will still need to address the economic implications. В конечном итоге народу Шотландии придется делать — как и украинцам — не экономический выбор. При этом с экономическими последствиями этого выбора сепаратистам все равно придется иметь дело.
Despite its recent claims to be a soft power actor, Russia has played hardball with Ukraine, warning that it had to make a choice between Russia and the EU and that choosing the latter would see the former adopt protectionist measures against Ukraine. Хотя в последнее время Москва утверждает, что она перешла на международной арене к тактике «мягкой силы», с Украиной она играет жестко, требуя сделать выбор между Россией и Евросоюзом и предупреждая, что если она выберет Евросоюз, против нее будут приняты протекционистские меры.
I know what it means to make a choice like this. Я понимаю, каково делать такой выбор.
"He needs to make a choice between the idea of a national Russian Spring, protecting our countrymen, reuniting the Russian world that’s been fragmented, and Russia’s geopolitical strategic interests," he says. «Ему придется делать выбор между идеей национальной „русской весны“, защитой соотечественников, воссоединением расколотого русского мира и геополитическими стратегическими интересами, — заявляет он.
Roth’s work “empowered parents to make a choice by ranking up to 12 high schools according to their preference based upon their values – location, program, family alumni – and then matching the student’s preference to the schools with available seats,” Marc Sternberg, deputy chancellor for portfolio planning, said in a telephone interview. Работа Рота «позволила родителям делать выбор путем сравнения до 12 школ в соответствии с их предпочтениями на основе ряда критериев - места расположения, учебных программ, обучения в этих школах предыдущих поколений и родственников, а затем сопоставить предпочтения ученика с имеющимися местами», рассказал в интервью по телефону проректор по комплексному планированию Марк Стернберг (Marc Sternberg).
Finally, the State party argues that article 27 must allow for a minority to make a choice to agree to the limitation of its rights to pursue its traditional means of livelihood over a certain territory in exchange for other rights and benefits. И наконец, государство-участник утверждает, что статья 27 должна обеспечивать возможность меньшинству делать выбор в сторону согласия на ограничение своих прав на сохранение традиционных средств поддержания жизнеспособности на некоторой территории в обмен на другие права и выгоды.
It is necessary to take into consideration a few features, which will help to make a choice. Необходимо учитывать ряд характеристик, которые помогут определиться.
I doubt that you will have to make a choice between marrying for love and marrying for more material considerations. Я не думаю, что тебе придется выбирать между браком по любви и замужеством по материальным соображениям.
I feel weird having to make a choice. Как-то странно делать выбор.
Because soon, you're gonna have to make a choice. Потому что скоро, Вам придется делать выбор.
So you have to give me one. You have to make a choice. Так что одну надо отдать мне, вам придется сделать выбор.
But when pressed to make a choice, they will opt for Europe and the United States. Но когда их заставят сделать выбор, они поддержат Европу и США.
Don't put me in a position tonight where I have to make a choice. Не ставьте меня в такую ситуацию, где мне придется делать выбор.
That's how I went to school - pretty much a government guy pointing a gun and told my father, "You have to make a choice." Вот так я пошел в школу - на деле пока военный насачивал оружие, и говорил моему отцу, "Вам надо сделать выбор".
We make a choice. Мы делаем выбор.
But if doomsday arrives — one of the league’s brightest stars jetting off for several weeks in the middle of the season — Ovechkin won’t be the only one asked to dig deep and make a choice. Но если Судный день все-таки наступит, и одна из самых ярких звезд в разгар сезона улетит на несколько недель, то Овечкин будет не единственным, кого попросят серьезно поразмыслить и сделать свой выбор.
As a result, he believed that responsible intergovernmental organs must make a choice between urgent and less urgent mandates. В результате этого он считал, что ответственные межправительственные органы должны делать выбор между срочными и менее срочными мандатами.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.