Sentence examples of "main point" in English

<>
As to the question posed by the representative of Algeria, I have to repeat what I said earlier, because I think it is the main point in relation not only to funding, but also to solutions. Что касается вопроса, заданного представителем Алжира, я должен повторить то, о чем я сказал ранее, поскольку я считаю, что это основной момент не только в финансировании, но и в том, что касается решений.
The main point is something completely different. Самое главное заключается совершенно в другом.
Belgium and Portugal appear to have become important transit points, for seizures of cocaine (and of heroin) have risen considerably in both countries, suggesting that the main point of entry for illicit drug consignments destined for Europe has shifted from the Netherlands and Spain. Бельгия и Португалия, по-видимому, стали важными транзитными пунктами, так как в обеих странах значительно возрос объем изъятий не только кокаина, но и героина, что свидетельствует о смене основных пунктов ввоза через Испанию и Нидерланды незаконных партий наркотиков, предназначенных для Европы.
However, the main point was that losses derived from certain hazardous activities must not be allocated simply to innocent victims abroad, which implied that the liable State should bear the burden if the established funding was not sufficient. Однако основным моментом является вопрос о том, что ущерб, связанный с определенными видами опасной деятельности, не должен распределяться исключительно среди невинных жертв за рубежом, что означает, что виновное государство должно нести бремя ответственности, если имеющихся средств окажется недостаточно.
All of which misses the main point. Но здесь упускается из виду главное.
That’s the first point, but by no means the main point. Это первое, но далеко не самое главное.
Well, that just underlines the main point of the discussion that we're going to have this morning. Это подчеркивает главное в дискуссии которая у нас будет этим утром.
Today’s highlights: Aside from Greece, the main point of interest today is the German IFO survey for February. Сегодняшние важные события: помимо Греции, главным событием сегодня станет выход немецкого индекса IFO в феврале.
In each of these three countries, the main point of attraction was the availability of natural resources, notably oil. В каждой из этих трех стран главным фактором притяжения инвестиций являлось наличие природных ресурсов, в частности нефти.
The main thing, the main point of all this for me is that we can find mutually beneficial systems for these species. Главное для меня, главная идея всего этого, заключается в том, что мы можем построить взаимополезные отношения с этими видами.
At this point, the main point to remember is that all of France's last seven presidential elections have sprung a surprise. В данный момент главное, о чем нужно помнить - это то, что все последние семь президентских выборов во Франции преподнесли сюрпризы.
It is being trumpeted as a triumph of the administration's "reset" of the U.S.-Russian relationship, the main point of which was to get the Russians on board regarding Iran. А об этом раструбили как о триумфе "перезагрузки" американо-российских взаимоотношений, начатой администрацией Обамы, главным вопросом которой было добиться от России содействия по Ирану.
The plan's main point is to establish an Ad Hoc Working Group to reach a detailed global agreement by 2009 that will set "measurable, reportable, and verifiable" commitments to reduce greenhouse-gas emissions. Главным пунктом плана является создание Специальной рабочей группы для достижения к 2009 году детального глобального соглашения, включающего "измеримые, подлежащие отчету и контролю" обязательства по сокращению выбросов парниковых газов.
Their main point of disagreement is over the best means of doing so: Kramer wants to take the least diplomatic route possible, a path that is deliberately calculated to create the largest possible PR problem for the Kremlin. Главное разногласие между ними заключается в том, как наилучшим образом добиться этого. Крамер хочет пойти наименее дипломатичным путем, который целенаправленно прокладывается так, чтобы создать максимум имиджевых проблем для Кремля.
The main point is that this information must immediately be handed over for processing by the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) and the International Atomic Energy Agency (IAEA), including through direct on-site verification during the inspections in Iraq. А главное — эта информация должна быть немедленно передана для проработки Комиссией Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК) и Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ), в том числе путем проведения проверок непосредственно на месте в ходе инспекций в Ираке.
But my main point is that the deal which they signed with him was not about him; it was about his agreement to go to early elections – and he would have lost these elections – but the deal started by saying, “We agree to create a government of national unity.” Но главное, что соглашение, которое они с ним подписали, касалось не его самого, а его согласия пойти на досрочные выборы — а он бы потерпел поражение на этих выборах — соглашение начиналось следующим образом: «Мы договариваемся сформировать правительство национального единства».
Taking account of the mandate given by the Working Party WP.11 to this informal working group, the present Report points out, in separate parts A and B, the main work performed under the scope of “Securing Documents” and other aspects the group has examined regarding the main point of the work performed by this group. С учетом мандата, предоставленного Рабочей группой WP.11 этой неофициальной группе, в частях А и В настоящего доклада отражены основные результаты работы, выполненной в рамках пункта повестки дня " Обеспечение надежности документов ", и другие аспекты, которые неофициальная группа рассмотрела в связи с главным направлением своей деятельности.
The main point is, however, that Russia's 'conservative turn' since Putin's return to the Kremlin in March 2012 — widely deplored in the West as a creeping authoritarianism with roots only in the wiles of Putin's mind — may be closer to the world view of Russia's conservative and patriotic majority than most Western governments would care to admit. Впрочем, главное в данном случае, что российский «консервативный поворот», начавшийся после возвращения Путина в Кремль в марте 2012 года, который на Западе принято считать наступлением авторитаризма и путинским произволом, вероятно, ближе к мировоззрению российского консервативного и патриотического большинства, чем готовы признать большинство западных правительств.
Mr. President, the main point that the Non-Aligned Movement Working Group wishes to convey today is its strong support for your continued efforts towards an authentic and genuine revitalization of the General Assembly, so as to restore its central position as the chief deliberative, policy-making and representative organ of the United Nations, as set out in paragraph 30 of the Millennium Declaration. Господин Председатель, главное, что хочет выразить сегодня Рабочая группа движения неприсоединения — это сильную поддержку Ваших продолжающихся усилий с целью подлинной и истинной активизации Генеральной Ассамблеи, с тем, чтобы подтвердить центральное место Генеральной Ассамблеи как главного совещательного, директивного и представительного органа Организации Объединенных Наций, как указано в пункте 30 Декларации тысячелетия.
They should be succinct and focused and provide examples to illustrate the main points. Отчеты должны быть краткими, сфокусированными и содержать примеры для иллюстрации основных моментов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.