Sentence examples of "lustration" in English

<>
Lustration is new in Poland. Люстрация в Польше - дело новое.
Lustration, according to early estimates, would affect 700,000 people and take 17 years to complete. Очищение, согласно предварительным оценкам, может затронуть до 700 000 человек и занять до 17 лет.
Mere vengeance, however, is not the catalyst for this attempt at lustration. Однако, катализатором попыток люстрации является не просто чувство мщения.
The EU parliamentarians called the Polish government's actions a witch-hunt, and Geremek declared Poland's "lustration" law a threat to civil liberties. Парламент ЕС назвал действия польского правительства охотой на ведьм, а Геремек объявил закон об "очищении" Польши угрозой гражданским свободам.
Despite the lustration law, at least some “fired” bureaucrats have re-emerged in new roles. Несмотря на закон о люстрации, некоторые «уволенные» чиновники появляются на других постах.
But the lustration law was but one act among many in a systematic effort by Poland's current government to undermine the country's democratic institutions and fabric. Но закон об очищении является лишь одним из многих систематических попыток сегодняшнего правительства Польши подорвать демократические институты и структуры.
Parliament adopted a tough “lustration law” designed to weed out Soviet-era officials (and, presumably, the associated mindsets). Парламент принял жесткий закон о люстрации, цель которого — избавиться от чиновников советской эпохи (а возможно также, от соответствующих умонастроений).
A ruling by Poland’s Constitutional Court issued on May 11 gutted much of the lustration law, and made Geremek’s position in the EU parliament safe – at least for now. Постановление Конституционного Суда от 11 мая отменило большую часть положений закона об очищении, и сделала позицию Геремека в Европарламенте безопасной, по крайней мере, на время.
Recently, a Polish vice-premier, Janusz Tomaszewski, was sacked because a special judge sent his case to the "lustration" court. Недавно польский вице-президент Януш Томашевский был уволен по той простой причине, что особый судья направил его дело в суд по делам о "люстрации".
A ruling by Poland's Constitutional Court issued on May 11 gutted much of the lustration law, and made Germek's position in the EU parliament safe - at least for now. Постановление Конституционного Суда от 11 мая отменило большую часть положений закона об очищении, и сделала позицию Геремека в Европарламенте безопасной, по крайней мере, на время.
In concocting this monstrosity the people from the former Solidarity opposition who produced this law confused two ideas: decommunization and lustration. Придумывая данное чудовище, люди из бывшей оппозиционной Солидарности (породившие этот закон) смешали воедино два разных понятия: декоммунизацию и люстрацию.
After the president fled to Russia early last year, Kozachenko helped the newly-appointed Justice Minister, Pavlo Petrenko, draft a lustration bill. Когда Янукович в начале прошлого года бежал в Россию, Козаченко помогла новому министру юстиции Павлу Петренко составить проект закона о люстрации.
A number of consequential laws have been passed: on lustration, fighting corruption, procurement, restructuring the civil service, modernizing higher education, creating a new police force, introducing public broadcasting, and so on. На Украине уже был принят ряд новых законов, в том числе закон о люстрации, о борьбе с коррупцией, о государственных закупках, о реструктуризации правительственных служб, о модернизации системы высшего образования, о создании новых сил полиции, о введении государственного телевещания и так далее.
Under the terms of a lustration law, Yatsenyuk has also begun to fire corrupt officials, putting more than 700 high officials on a special register that prohibits them from taking new government jobs. По условиям закона о люстрации Яценюк также начал увольнять коррумпированных чиновников, включив более 700 высокопоставленных руководителей в особый реестр, запрещающий им занимать новые государственные посты.
With this lustration law young rightists have been handed a stick with which to beat their older colleagues for their behavior during our Stalinist period - and perhaps advance their own careers by ousting older rivals from their jobs. Принятый закон о люстрации дал молодым политикам в руки кнут, которым можно бить более старших коллег за их поведение в период сталинизма - и, возможно, продвигаться по службе, лишая постов более старых конкурентов.
This cannot be allowed to go on, and it’s just as important for Ukrainian democracy to cleanse extremists from law enforcement as it is to remove corrupt officials from former president Viktor Yanukovych’s regime under Ukraine’s “lustration” policy. Такого рода вещи следует запретить, а для украинской демократии так же важно очистить правоохранительные органы от экстремистов, как и избавиться в рамках проводимой политики «люстрации» от коррумпированных чиновников времен правления бывшего президента Виктора Януковича.
While defending activists in the Yanukovych-controlled courts, Kozachenko and a group of like-minded people became convinced that what Ukraine needed was lustration – a ban on civil service employment for people who held the top jobs under the Yanukovych regime. Защищая активистов в подвластных Януковичу судах, Козаченко и группа ее единомышленников вскоре убедились в том, что Украине нужна люстрация — запрет на занятие государственных должностей для тех, кто занимал высокие посты при режиме бывшего президента.
The Czech Republic and Russia have had almost identical fertility rates since the late 1980′s even as their political trajectories have rapidly gone in different directions and as one country has conducted a comprehensive campaign of “lustration” aimed at excluding ex-communists from political life. Чехия и Россия обладают почти идентичными показателями коэффициента рождаемости с конца 1980-х годов, несмотря на то, что их политические траектории быстро разошлись: Чехия провела продуманную кампанию по люстрации, чтобы исключить бывших коммунистов из политической жизни страны.
Its platform pledges to deprive MPs of immunity from criminal prosecution, decentralize power and taxation in order to empower citizens, screen new government officials for ties to the previous regime (a practice known as lustration), and set up an independent body to investigate high-level corruption. Они пообещали лишить членов парламента депутатской неприкосновенности, децентрализовать власть и налогообложение, проводить проверку новых правительственных чиновников на предмет их связи с прежним режимом (эта практика обозначается термином «люстрация») и учредить специальный орган для расследования коррупции на высшем уровне.
Moreover, was the duty of every one of the 700,000 people subjected to lustration to declare that he or she did not collaborate with the security services. Список имен, фигурирующих в докладах служб безопасности, должен был быть подготовлен и обнародован.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.