Sentence examples of "luminaries" in English

<>
Foreign-policy luminaries contend that the United States should undertake to renew the liberal world order. Светила в области внешней политики утверждают, что Соединенные Штаты должны взять на себя обязательство восстановить либеральный мировой порядок.
Nevertheless, underneath the heap of diatribes against various luminaries ranging from Robert Merton to Paul Krugman, we can find a few gems. Тем не менее, под кучей обличительных речей в адрес разных светил от Роберта Мертона до Пола Кругмана, мы можем найти немного драгоценных камней.
So, too, have former Czech president Václav Havel and a group of global luminaries who support the idea of regional integration through water. Подобного мнения придерживается и бывший президент Чехии Вацлав Гавел, совместно с группой мировых светил, поддерживающих идею регионального объединения на основе водных ресурсов.
A host of foreign policy luminaries in Washington, including this former U.S. ambassador below, panned Trump's decision to gift China the upper hand: Множество светил внешней политики в Вашингтоне, в том числе бывший посол США Майкл МакФол, раскритиковали Трампа за подаренную Китаю победу.
Since October, a manifesto, signed by palliative care luminaries including Dr Balfour Mount and Dr Bernard Lapointe, has been circulating to demonstrate their opposition to such an initiative. Начиная с октября циркулирует манифест, подписанный светилами в области паллиативного ухода, доктором Балфуром Маунтом и доктором Бернаром Ляпуантом и свидетельствующий об их несогласии с подобной инициативой.
Initially, Li seemed subdued in his ponderous responses to questions from an audience of global luminaries that focused on weighty issues such as trade frictions, globalization, digitization, and automation. Сначала Ли казался уставшим от собственных скучных ответов на вопросы аудитории, полной мировых светил, который интересовались сложными проблемами глобализации, дигитализации и автоматизации, а также затруднений во внешней торговле.
Bendukidze, along with Massachusetts Institute of Technology professor Daron Acemoglu and other economic luminaries, belongs to an economic advisory group assembled by the Canadian government that was supposed to suggest reforms to the Ukrainian economics minister, Pavlo Sheremeta. Бендукидзе вместе с профессором Массачусетского технологического института Дароном Аджемоглу (Daron Acemoglu) и прочими светилами из сферы экономики входит в состав экономической консультативной группы, созданной канадским правительством для того, чтобы предложить необходимые реформы министру экономики Украины Павлу Шеремете.
Last month, Soros assembled a remarkable group of economic luminaries, from across the spectrum of the profession -theory to policy, left to right, young and old, establishment and counter-establishment-to discuss the need and prospects for such an initiative, and how it might best proceed. В прошлом месяце Сорос собрал замечательную группу светил экономики, из всего спектра данной сферы - от теории до политики, от левого уклона до правого, как молодых, так и пожилых, от истеблишмента до контр-истеблишмента - чтобы обсудить необходимость и перспективы такой инициативы, а также то, каким образом будет лучше ее провести.
Did you not get enough of Trump bragging about his endorsements by Republican luminaries during the debate? Вам недостаточно хвастливых заявлений Трампа во время дебатов о том, как его поддерживают республиканские знаменитости?
Foreign policy luminaries in Washington openly discuss the current state of affairs as a new Cold War. Внешнеполитические деятели в Вашингтоне открыто рассматривают ситуацию как новую холодную войну.
Lobbyists from Washington’s premier firms show up regularly, with clients in tow to meet with scholars and institution luminaries. Лоббисты из главных вашингтонских фирм появляются на них регулярно и в сопровождении своих клиентов для общения с учеными и знаменитостями института.
To reassure its partners, the United States has dispatched diplomatic luminaries, issues statements of solidarity, and conducted naval exercises with some of China’s coclaimants. Дабы успокоить своих партнеров, Соединенные Штаты направляют к ним своих корифеев дипломатии, выступают с заявлениями о солидарности и проводят военно-морские учения совместно с некоторыми претендентами на спорные территории.
It is a privilege for me to address this important forum of experts and disarmament luminaries, having long been involved in the question of weapons of mass destruction and missile proliferation. Для меня честь выступать на этом форуме, в работе которого участвуют эксперты и видные деятели в области разоружения, поскольку в течение вот уже длительного времени я вплотную занимаюсь вопросами оружия массового уничтожения и ракетного распространения.
As far as I can find, almost no one in the profession – not even luminaries like John Maynard Keynes, Friedrich Hayek, or Irving Fisher – made public statements anticipating the Great Depression. Насколько далеко я могу заглянуть, почти никто в экономической профессии - даже не такие гении как Джон Мейнард Кейнс, Ф. Хайек, или Ирвинг Фишер – не выступил с публичным заявлением, которое предсказывало Великую Депрессию.
The audience of legislators and luminaries applauded, but few of them were likely to have read the source of the quote, Mendeleev's "Cherished Notes" – his only political economic statement, published in 1905. Законодатели и знаменитости зааплодировали, но вряд ли кто-то из них читал ту работу, из которой была взята цитата. Это единственное заявление Менделеева на тему политики и экономики «Заветные мысли», опубликованное в 1905 году.
And when Harold Hamm, a pioneer in discovering vast reserves of shale oil under American soil, took the stage in front of several hundred oil luminaries, he never acknowledged that the narrative was in doubt. А когда первооткрыватель огромных запасов сланцевой нефти под американской землей Харольд Хамм (Harold Hamm) вышел на сцену и начал свое выступление перед несколькими сотнями нефтяных корифеев, он ни разу не подверг эту концепцию сомнению.
The Freedom Party leader, along with such luminaries of the populist right as Filip Dewinter, the Flemish nationalist leader, and the Dutch demagogue Geert Wilders, have visited the West Bank and voiced their support for Israeli settlements. Лидер Партии Свободы, наряду с такими знаменитостями популистской философии как Филипп Девинтер - фламандский националистический лидер, а также голландский демагог Герт Вилдерс, побывали на Западном берегу и заявили о своей поддержке израильских поселений.
He even televised his own wedding, a ceremony attended by such separatist luminaries as Igor Strelkov, the commander who led the takeover of the town of Sloviansk and became a hero for pro-Russian separatists in eastern Ukraine’s restive Donbass region. Он даже организовал телерепортаж с церемонии своей собственной свадьбы, в которой приняли участие такие знаменитые деятели сепаратистского движения, как Игорь Стрелков — полевой командир, который руководил захватом города Славянск и стал героем для пророссийских сепаратистов Донбасса, — мятежного региона на востоке Украины.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.