Sentence examples of "literal character" in English

<>
Match the literal character c once, unless it is one of the special characters. Однократное вхождение символа-литерала "c", если это не один из специальных символов.
The modernisation plan has completely changed the character of the country. План по модернизации полностью изменил характер страны.
She explained the literal meaning of the phrase. Она объяснила буквальное значение фразы.
"ASCII quotes" are a substitute character for the “real” quotes that vary from language to language, and the advent of Unicode have rendered ASCII quotes obsolete. "ASCII-кавычки" — суррогатный символ, заменяющий «настоящие» кавычки, которые зависят от языка, и с приходом уникода ASCII-кавычки устарели.
Along the way, forces ran into all manner of speed bumps, literal and metaphorical. Во время учений силы столкнулись со всевозможными препятствиями, буквальными и метафорическими.
Her character parallels yours. Её характер похож на ваш.
I didn’t realize until reading Kaplan's all-encompassing bio that it was not simply a good joke Greene was making on Frank’s reputation as a mobbed-up guy, that it was apparently the literal truth. Я не понимал (пока не прочитал биографию Синатры в книге Каплана), что это не просто добрая шутка Грина, в которой Синатра был выставлен как человек, связанный с мафией — это в буквальном смысле было правдой.
The main character is a man whose name we do not know. Главный герой — человек, имя которого нам неизвестно.
They were tests in the literal sense of the word. Это были испытания в буквальном смысле данного слова.
Every nation has its peculiar character. У каждой нации свой особенный характер.
Following the Nov. 3 separatist "elections" reports of Russian tanks rolling across the border, and with the Minsk cease-fire agreements in tatters and almost 1,000 dead in the past two and a half months, this quite literal "deliverable" for Biden’s visit — combined with some tough words in public for Russian President Vladimir Putin ("Do what you agreed to do, Mr. Putin") — is certainly appropriate. Сообщения о пересечении границы российскими танками после сепаратистских «выборов» 3 ноября, полный провал минских договоренностей о прекращении огня, гибель почти тысячи человек за последние два с половиной месяца — на этом фоне материальная сторона визита Байдена вкупе с весьма жесткими публичными заявлениями в адрес российского президента Владимира Путина («Делайте то, на что согласились, господин Путин») определенно является уместной и целесообразной.
She resembles her father in character. По характеру она вся в отца.
So perhaps Rouhani was being literal in a different way when he disavowed being in a coalition with Russia — because what he was actually involved in was a coalition with Russia, Iraq, and Syria. Так что, пожалуй, Рухани выражался буквально, когда отрицал наличие коалиции с Россией — ведь в действительности у Ирана коалиция с Россией, Ираком и Сирией.
He's my favorite character. Он - мой любимый персонаж.
They believe in both crime and punishment in a very literal sense. Они верят в преступление и наказание в самом буквальном смысле.
But we do know many things about his character, thanks to letters and notebooks he left behind and other people's stories about him. Но мы знаем многое о его характере, благодаря письмам и записям, которые он оставил, а также рассказам о нём других людей.
While many of her more opportunist peers had seen the writing on the (literal and proverbial) wall, leaving the SED and positioning themselves for a post-communist political future, Wagenknecht remained loyal to the faith. Многие ее коллеги увидели надписи на стене (в буквальном и переносном смысле), вышли из СЕПГ и стали прокладывать себе путь к посткоммунистическому политическому будущему. Однако Вагенкнехт сохранила свою истинную веру.
The author pins the crime on a character who pops up in the last chapter of this book. Преступником автор назначает персонажа, который ни с того ни с сего появляется в последней главе этой книги.
The final reason why Ukraine won’t be the shot in the arm for the alliance that many commentators anticipate it will be is that Europe’s major powers will eventually come around and make their peace with Russia, not only because they don’t want to poke the bear in the eye but also because they have a significant stake in doing business, in the literal sense, with Russia. Еще одна причина, по которой Украина не станет для альянса тем ободряющим стимулом, которого ждут многие обозреватели, заключается в том, что ведущие европейские державы со временем остынут и примирятся с Россией – не потому что им не хочется тыкать медведю в глаз палкой, а потому что они очень многое вложили (в буквальном смысле) в деловые отношения с Россией.
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. В Китае используется большое количество иероглифов, поэтому целью упрощения иероглифов была замена сложных традиционных символов лёгкими для запоминания упрощёнными и увеличение грамотности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.