Sentence examples of "linger about" in English

<>
Of course, some of the old suspicions about Russian motives linger in the West, most particularly over Iraq (where Lukoil, Russia's biggest oil company, recently signed a new deal to develop Iraqi oil fields). Конечно, на Западе по-прежнему сохраняются некоторые старые подозрения относительно истинных побуждений России, особенно в связи с иракским вопросом (крупнейшая российская нефтяная компания Лукойл недавно подписала новый контракт на разработку нефтяных месторождений в Ираке).
Too many question marks about their national unity are said to exist, too many internal conflicts linger, and their records on political and judicial reforms are supposedly dubious. Говорят, существует слишком много вопросов по поводу их национального единства, слишком много нерешённых внутренних конфликтов, а их успехи в политических и судебных реформах, судя по всему, сомнительны.
Prices for wheat and barley fodder jumped about 50 percent and 80 percent, respectively, last month, and if these “pressures linger, meat producers would have to defend their margins and hike prices,” VTB Capital analysts Aleksandra Evtifyeva and Ivan Kushch said in an e-mailed note. Цены на пшеницу и фуражный ячмень в прошлом месяце подскочили на 50 и 80 процентов, соответственно. И если такая "нагрузка сохранится, то производителям мяса придется защищать свою прибыль, поднимая цены", заявляет ВТБ-Капитал.
Everybody knows the line “The boy was firm on the interrogation”, but nowadays many people don’t know the continuation: it is a verse about a boy that died, having refused to renounce the membership of Komsomol. Все знают строчку «Твёрдо держался парень на допросе», но многие сейчас не знают продолжения: это стихотворение о парне, который умер, отказавшись отречься от Комсомола.
While the inflation rate continues to linger below the BOE’s target rate of 2% then the BOE may be able to take things easy. Хотя уровень инфляции продолжит колебаться ниже целевого уровня банка в 2%, Банк Англии, наверное, сможет временно расслабиться и отдохнуть.
We have nothing to complain about. Нам не на что жаловаться.
So, after a coronation, the royal court would linger in the Champagne region for a while, and partake of the local wines. В Реймс стало приезжать множество людей, а после коронации монархов королевские придворные, как правило, на некоторое время оставались в Шампани, где они пили местное вино.
The hole is about five feet across. Дырка около 5 футов в диаметре.
Many unknowns linger. Так что многие неизвестные сохраняются.
Let's make believe that we know nothing about that event. Давайте сделаем вид, что ничего не знаем о случившемся.
Because eliminating entrenched agencies is difficult (and all the more so when they are secretive), bad habits can linger long after they have ceased to be useful. Ликвидировать укоренившиеся агентства трудно (и намного труднее, когда они секретные), поэтому дурные привычки продолжают жить и после того, как перестают быть полезными.
We can do nothing about it. Мы ничего не можем поделать.
The world’s best fifth-generation stealth combat aircraft might be a game-changer in some contexts, but its tremendous speed and inability to linger makes it unsuitable to detect and target small units of freedom fighters operating in a city, not to mention that using such platforms to kill a few irregular soldiers carrying AK-47s is hardly cost effective. Лучшие в мире боевые самолеты-невидимки пятого поколения могут коренным образом изменить ситуацию в некоторых условиях, но из-за своей колоссальной скорости и неспособности зависать на месте они не подходят для обнаружения и уничтожения небольших отрядов борцов за свободу, действующих в городе, не говоря уже о том, что в борьбе с несколькими вооруженными АК-47 боевиками эти машины будут крайне неэкономичными.
I cast about for a suitable reply. Я попытался найти подходящий ответ.
That miasma will linger even if the Western powers manage to keep their commitment not to put boots on the ground in this mission — a degree of restraint that is by no means certain. Эти миазмы прилипнут, даже если западным державам удастся выполнить в этой миссии свое обязательство не ступать сапогом на землю — степень отстраненности здесь не столь очевидна.
Whatever happens, I won't tell anybody about it. Никому не скажу, что бы ни случилось.
So long as these dark shadows are allowed to linger, "resetting" relations between the two countries, in the manner of US-Russia relations, will be impossible. До тех пор пока этим темным теням позволяют задерживаться, "перезагрузка" отношений между двумя странами, наподобие отношений между США и Россией, будет невозможна.
My menstrual cycle is about every four weeks. Мой менструальный цикл составляет около четырёх недель.
Economic recovery, when it comes, will probably start in America, but it is likely that the public's sharpened sense of injustice, and the resulting resentments, will linger, poisoning politics in the Western world long after the crisis has passed. Восстановление экономики, когда придет время, вероятно, начнется в Америке, однако, вероятно, обостренное общественное чувство несправедливости и, как следствие, негодование, полностью не исчезнет, отравляя политику в западном мире еще долго после окончания кризиса.
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time. У неё не было на этот счёт чёткого правила, но каждый раз у неё получалось правильно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.