Sentence examples of "lighting" in English with translation "зажигать"

<>
These are Serphas lighting juniper branches. Это местные проводники зажигают ветки можжевельника.
Thank you for lighting my fire. Спасибо, что зажег костер.
One of them is lighting a fire. Одно из них зажигать огонь.
There's a naked nude woman lighting a fire! Там обнаженная женщина, зажигающая свечи!
Like lighting a candle's going to make everything ok. Можно подумать, зажигание свечей все исправит.
We are lighting a fire that will burn Rome to cinders. Мы зажжём огонь, который спалит Рим дотла.
Lighting your chest hair on fire in front of your kids? А как заставили зажечь волосы на груди перед вашими детьми?
You know, you always are lighting that same Yankee Candle and everything. Ты все время зажигаешь одну и ту же свечку, и все такое.
You'd be lighting a candle in a room full of light. Вы бы зажгли свечу в комнате, полной света.
I've been lighting that candle every night just like you said. Я зажигаю свечу по ночам, как вы и сказали.
You said lighting the fire was a stupid idea, but I wouldn't listen. Ты говорил, что зажигать костер было глупой идеей, но я не послушала.
Now lighting this hibachi's pretty tricky, but keep at it, 'cause she's your stove and your heater. Зажечь эту жаровню довольно непросто, но ты уж постарайся, ибо это и печка, и обогреватель.
And it doesn't matter if what they teach them is old, because what you're doing is you're lighting the spark. И совершенно не важно, что они учат его устаревшим понятиям, потому что самое главное - это зажечь искру.
Lighting candles on the Christmas tree, for example, recalled pagan desires for the “return of light” after the shortest day of the year. Например, зажигание свеч на елке воссоздавало в памяти языческий ритуал с просьбой о «возвращении света», проводившийся после самого короткого дня в году.
Whether Trump’s crusaders are lighting fires without quite knowing what they are doing, or whether they might actually wish for a conflagration, is not yet clear. Пока что не ясно, зажигают ли крестоносцы Трампа этот огонь, потому что не до конца понимают, что делают, или же они действительно жаждут большого пожара.
In Europe, 5,000 candles were lit in the form of a globe in front of Berlin’s Brandenburg Gate before city officials switched off the monument’s lighting. В Европе перед Бранденбургскими воротами люди зажгли 5 тысяч свечей, чтобы получилось изображение глобуса, до того как власти города отключили освещение этого памятника.
So once you start widening like this, once you start lighting up voices in the dark spots, once you start translating, once you start curating, you end up in some really weird places. Однажды начав такое расширение, начав зажигать голоса в тёмных пятнах, начав переводить, начав курировать, вы окажетесь в некоторых очень странных местах.
The ritual of lighting candles on the Christmas tree was said to create an atmosphere of “pagan demon magic” that would subsume the Star of Bethlehem and the birth of Jesus in feelings of “Germanness.” Говорили, что ритуал зажигания свеч на рождественской елке создает атмосферу «языческого демонического волшебства» — что в ощущении «принадлежности к германским корням» должно было стать заменой Вифлеемской звезды и рождения Христа.
As regards Côte d'Ivoire, my country is pleased to note that, despite the delay in the implementation of the United Nations road map, the peace process has reached a key phase with the signing of the Ouagadougou peace agreement on 4 March 2007, the lighting of the flame of peace on 30 July 2007 and the announcement of the presidential election in the next few months. Что касается Кот-д'Ивуара, то моя страна с удовлетворением отмечает, что, несмотря на задержки в осуществлении «дорожной карты» Организации Объединенных Наций, мирный процесс достиг важного этапа после того, как 4 марта 2007 года было подписано Уагадугское мирное соглашение, 30 июля 2007 года был зажжен факел мира и было объявлено о проведении в ближайшие несколько месяцев президентских выборов.
He said light the candle. Он сказал зажечь свечку.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.