Sentence examples of "liberal democracy of slovenia" in English

<>
Some argue that central-government paralysis is inevitable in a democracy of 1.2 billion people, and that the only way to re-energize India is to establish a looser confederation of its constituent states. Некоторые утверждают, что паралич центрального правительства в условиях демократии с 1,2 миллиардом человек населения просто неизбежен, и единственный способ оживить Индию заключается в создании более свободной конфедерации из составляющих ее штатов.
Prime Minister Miro Cerar of Slovenia said this week that unless a pan-European plan to deal with the influx begins to work soon, his country will move to protect its borders. Премьер-министр Словении Миро Церар (Miro Cerar) заявил на этой неделе, что если в ближайшее время не начнет действовать общеевропейский план по сдерживанию потока беженцев, его страна предпримет меры по защите своих границ.
Liberal democracy in India has never seemed more feeble. Никогда еще либеральная демократия в Индии не находилась в столь плачевном состоянии.
Our first challenge is to recognize that electoral government has failed to lead to a true democracy of the people. Первое, что нам предстоит - это признать, что выборное правительство не привело к истинной демократии, народовластию.
“I think Putin is not a democrat anymore,” Bush lamented a few weeks later to another visitor, the prime minister of Slovenia. «Мне кажется, Путин - больше не демократ, — пожаловался Буш спустя несколько недель другому визитеру, премьер-министру Словении.
Perhaps we should discard the ideological prejudice that assumes the universalization of liberal democracy. Возможно, нам следует откинуть в сторону идеологические предубеждения, говорящие об универсальности либеральной демократии.
The problem with this precedent is that Morsi does not have de Gaulle’s background, and Egypt’s chaotic political transition of 2013 is far from France’s consolidated democracy of 1968. Проблема с этим прецедентом заключается в том, что у Мурси нет биографии, подобной биографии де Голля, а также в том, что хаотическое политическое переходное время 2013 г. в Египте совсем не похоже на крепкую демократию Франции 1968 г.
Yes, the man George W. Bush met in the capital of Slovenia had been a former kgb officer, but he was first and foremost a pragmatic realist. Да, человек, с которым Джордж У. Буш встретился в столице Словении, в прошлом служил в КГБ, но в первую очередь он был реалистом и прагматиком.
Modern history is the story of how liberal democracy, originating in the United Kingdom and America, spread around the world. Новая история – рассказ о том, как либеральная демократия, зародившаяся в Великобритании и США, распространилась по всему миру.
A moral sense is essential to a democracy of true solidarity. Чувство морали является существенным для истинно солидарной демократии.
Meanwhile, with the exception of Slovenia, the democratic transformation in the post-Yugoslav region remains uneasy. Между тем, за исключением Словении, демократические преобразования на территории бывшей Югославии идут с трудом.
The standard bearers for liberal democracy and global free trade were quick to welcome Emmanuel Macron as France’s next president, and there’s already one likely loser on the international stage: Russia. Сторонники либеральной демократии и глобальной свободной торговли с готовностью приветствовали Эммануэля Макрона на посту следующего президента Франции. А на международной арене уже появился вероятный проигравший: Россия.
It's this democracy of 10,000 cells that all have to fire in unison for the pacemaker to work correctly. Это такая демократия 10 000 клеток, которые должны "выстреливать" в унисон, для того чтобы точно задавать ритм.
In proceedings involving a constitutional complaint by an individual who has been refused asylum in the Republic of Slovenia, the Constitutional Court initiated a procedure for the review of the constitutionality of the second subparagraph of paragraph 2 of article 40 of the Asylum Act which, in contradiction of the right to legal remedy, excludes any possibility of appeal against the ruling of the first-instance court. В рамках судебных разбирательств, связанных с рассмотрением конституционной жалобы со стороны того или иного лица, которому было отказано в предоставлении убежища в Республике Словении, Конституционный суд возбудил процедуру рассмотрения конституционности второго подпункта пункта 2 статьи 40 Закона об убежище, который, в нарушение права на средства правовой защиты, исключает любую возможность обжалования постановления суда первой инстанции.
China may turn out to be another cautionary lesson in the dangers of a country arriving too late in the modern world, with its elites determined to regard liberal democracy as an unaffordable luxury. Китай вполне может еще раз показать всем нам, чем опасно положение, когда страна слишком поздно становится частью современного мира, а ее элиты рассматривают либеральную демократию в качестве недопустимой роскоши.
At the top of this list is the island democracy of Taiwan — along with Japan’s Senkaku Islands in the East China Sea. В самом верху этого списка остров демократии Тайвань, а также японские острова Сенкаку в Восточно-Китайском море.
He may decide that extradition be postponed because proceedings for another criminal offence are pending before a domestic court against the foreign person whose extradition is requested, or because the foreign person is serving his sentence in the Republic of Slovenia. Он может принять решение отложить выдачу на основании того, что против иностранного гражданина, о выдаче которого было получено ходатайство, в национальном суде возбуждено другое уголовное дело, или поскольку иностранный гражданин отбывает наказание в Республике Словении.
But these inverted Sinophiles, or Asianized Whigs, make the same mistake as the ideologues of liberal democracy: China’s “model” is not for universal export, either. Но все эти синофилы или виги азиатского розлива делают ту же ошибку, что и западные апологеты либеральной демократии: китайская «модель» тоже не универсальна.
In “Imperial Gamble,” he provides a primer on the important events and personalities of the past 12 centuries. His narrative ranges from Mongol invaders to Kyiv’s pro-Europe protesters, from the facade villages of Grigori Potemkin to the ersatz democracy of Vladimir Putin. В своей книге «Имперская игра» («Imperial Gamble») он предлагает краткий обзор важнейших событий и исторических фигур последних 12 веков, от монгольских захватчиков до проевропейских демонстраций в Киеве, от бутафорских деревень Григория Потемкина до эрзац-демократии Владимира Путина.
On 18 June 2003 the National Assembly of the Republic of Slovenia ratified the Protocol for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Fixed Platforms Located on the Continental Shelf (Rome, 10 March 1988). 18 июня 2003 года государственное собрание Республики Словении ратифицировало Протокол о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности стационарных платформ, расположенных на континентальном шельфе (Рим, 10 марта 1988 года);
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.